БУДНИЙ ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будний день | Hétköznap |
будний день | hétköznapon |
в будний день | hétköznap |
БУДНИЙ ДЕНЬ - больше примеров перевода
БУДНИЙ ДЕНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты не можешь пойти в светло-голубом люрексе на ужин в будний день. | Nem vehetsz fel világoskék Lurex ruhát egy hétköznapi vacsorához. |
- В будний день? | Jaj, gyermekem, de az az ünneplős ruhád! |
Ќельз€ же искать работу в такой одежде, в будний день, правда? | Ilyen ruhában szokott hétköznaponként állást keresni? |
Впервые он уехал куда-то в будний день! Не пошел на службу. | Egy hete először mozdul ki, dolgozni se jár. |
Значит, что в будний день, по закону, там хранится от 60 до 70 миллионов долларов наличными. | Ez hétköznap 60-70 millió dollárt jelent papírpénzben és érmében. |
Уже одиннадцать в будний день, я - на банкете. | Hétköznap 23.00 óra van és én buliban vagyok. Ez annyira király! |
Ничего, сегодня на том свете будний день. | Attol félek, hogy ez egy átlagos, halálos nap. |
Михаэла? В будний день? | Mi járatban erre? |
что это продолжается уже второй будний день значит Что это вряд ли может быть школьник. | És ez két hétköznapon történt, úgyhogy kétséges, hogy a tettes egy diák lenne. |
Она спросила, можно ли сходить с вами в кино в будний день. | Azt kérte, hogy mindenképpen tanítási nap este hívhasson el téged moziba. |
Я согласилась на вечернее свидание в будний день, что, кстати, я считала крутым. | Na áljunk meg. Igent mondtam egy suli-napos randira, ami szerintem elég laza volt. |
Каждый будний день, мне приходилось втискивать машину на стоянку. | Minden egyes nap úgy kellett besajtolnom magam a kocsiba. |
Ты вырвал меня с работы в будний день. | Hétköznap hívtál ki a munkahelyemről. |
- В будний день? | Iskolaidőben? |
В мире Кларка и Хлои это всего лишь обычный будний день. | A ti valódi világotokban ez mindennapos. |