m
интуиция, чутьё; проницательность; догадка
per / d'intuito — интуитивно
Syn:
intelligenza, istinto, intuizione, fiuto, sesto senso
INTUITIVO ← |
→ INTUIZIONE |
INTUITO контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
INTUITO фразы на итальянском языке | INTUITO фразы на русском языке |
a intuito | по интуиции |
aver intuito | быть почувствовал |
avevo intuito | и подумал |
avevo intuito | Я понял |
avevo intuito | Я поняла |
Che intuito | Какая проницательность |
Chiamalo intuito | Назовем это интуицией |
deve aver intuito | должно быть почувствовал |
ed intuito | и интуиция |
grande intuito | отличная интуиция |
il mio intuito | моя интуиция |
il suo intuito | проницательность |
Il tuo intuito | Ваша интуиция |
il tuo intuito | твоя интуиция |
Intuito | Интуиция |
INTUITO - больше примеров перевода
INTUITO контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
INTUITO предложения на итальянском языке | INTUITO предложения на русском языке |
No, ma ho cose piu' importanti, come la mia intelligenza, il mio intuito femminile e questo podcast strepitoso chiamato "Mamma tutto il di'" che ho iniziato a seguire in auto venendo qui. | Нет, но у меня есть более важные вещи, например мой здравый смысл, моя женская интуиция и этот потрясающий подкаст "Мама день за днём", который я начала слушать по дороге в машине. |
- L'avevo intuito subito! | - что мы скрываемся. |
- L'avevo intuito. | - Я понял. |
Che intuito, Sig.ra Butler! Riparto subito. | Какая проницательность, м-с Батлер. |
Il tuo intuito femminile cosa dice? Forse tutto questo è colpa sua, ma lei è a posto. | Что говорит тебе твоя женская репутация относительно нее? |
Che intuito che avete! | Ты очень наблюдательный. |
Non so se e quanto Rupert abbia intuito... ma sarà fuori di qui in cinque minuti, in un modo o in un altro. | Я больше ничего не знаю, но Руперт знает. Но я обещаю, все завершится через пять минут. |
Quando ho intuito che il paziente avesse un' orribile malattia... Ho pensato alla peggiore delle malattie. | Когда я понял, что у пациента осложнения, я предположил... самое худшее. |
Forse l'intuito di Quinlan è migliore del Suo. | Интуиция Куинлана может оказаться сильнее Вашей. |
Il mio intuito mi dice che è meglio che ridiventi avvocato. | Мне же придется заняться частной практикой. |
Lo chiami intuito femminile, ma non mi fido della sincerità. | Называйте это моей "женской интуицией", если хотите, но я всегда настороже, когда всё так гладко. |
Ora, se il mio intuito è giusto i tedeschi useranno la scopolamina ed è quello che lui gli dirà. | Если я правильно рассчитал, перед операцией, немцы дадут ему скополамин, и он именно это им и скажет. |
Notate l'intuito dell'operatore: | Террорист тот, у кого все бумаги в порядке. |
No, diciamo solo che mi ha dato la soddisfazione di avere intuito giusto. | Нет, лишь удовлетворение, что все прошло как надо. |
- Il fatto di avere chiesto a lei la mia mano... Basta, ho intuito! | Естественно, мадемуазель, раз вы ему сказали, что вы моя дочь. |
INTUITO - больше примеров перевода