ВИТКИ ← |
→ ВИТОК РЕЗЬБЫ |
ВИТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВИТОК | il Tornindietro |
виток | singolarita |
ВИТОК | Tornindietro |
говори ей про ВИТОК | parlarle del Tornindietro |
ей про ВИТОК | del Tornindietro |
использовали ВИТОК | usato il Tornindietro |
Не говори ей про ВИТОК | Ma non parlarle del Tornindietro |
Не говори ей про ВИТОК | non parlarle del Tornindietro |
ВИТОК - больше примеров перевода
ВИТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вообще-то я всего лишь использовал гипердрайв, чтобы создать виток энергии. | In pratica ho usato l'iperdrive per sfruttare a mio vantaggio le bobine. |
Похоже, когда детям становится скучно, они переходят на следующий виток отношений. | Penso che i ragazzi si annoiassero ed hanno avuto un rapporto sessuale. |
Новый виток развития нашей дружбы? | E' forse l'inizio di un nuovo livello di amicizia? |
Один виток отрежу. | Ho tagliato un avvolgimento. |
Дядя Маршалл и тётя Лили недавно решили придать семейным отношениям новый виток. | Lo zio Marshall e la zia Lily avevano recentemente deciso di cercare di mettere su famiglia. |
Haven / Тихая Гавань s01e13 Spiral / Виток спирали русские субтитры группы TrueTransLate.tv | Traduzione: kaosmentale, Nimueh, toporagna Traduzione: Nymeria, MariKay, RiminiPrincess |
ВАЖНЫЙ ВИТОК | Passo importante |
Раньше вы заявляли, что наш вид спасет очередной виток эволюции. | In passato lei aveva suggerito che la singolarita' ci avrebbe salvati. |
Может быть, это и есть наш "новый виток эволюции", но не факт, что он инициирован событиями на Земле. | Forse questa e' veramente la singolarita' ed e' fisica. Ma non significa che abbia avuto origine sulla Terra. |
Мы входим во второй виток кризиса без отдела банкротств, без налоговых юристов, а наши юристы, наши лучшие юристы, занимаются бесплатными случаями? | Stiamo entrando in una doppia recessione senza una sezione per i fallimenti, senza avvocati per le tasse, e i nostri avvocati, alcuni dei nostri migliori avvocati sono impegnati a fare pro bono? |
Я на земле, но каким-то образом, Не знаю как, но я... Описал идеальный виток. | Mi ritrovai a terra, ma in qualche modo, non so come, mi venne fuori una traiettoria perfetta. |
Мы можем ничего не делать и наблюдать, как на Ближнем Востоке начинается новый виток войны. | pinball in partenza per PunchbowI. Possiamo fare qualcosa. |
И эти в вечером как будто очередной виток всего колеса | E stasera... e' come se fosse il nadir dell'intero ciclo del cazzo. |
Что такое "виток"? | Cos'e' il "nadir"? |
Я с тобой в одной машине, несмотря на взлеты и падения и виток за витком. | Sono con te durante tutti... gli alti e bassi, e... - i giri della morte... |
м.
1) эл. spira f; giro m ( см. тж витки)
2) космонавт. giro m
- индуктивный виток- виток каната- виток катушки- короткозамыкающий виток- мёртвый виток- виток настройки- виток обмотки- виток обмотки возбуждения- плазменный виток- виток пружины- рабочий виток- виток реактивного сопротивления- виток резьбы- виток связи- виток спирали- виток шнека
м.
1) тех. (оборот спирали) giro, spira f; spirale f тж. перен.
нынешний исторический виток — l'attuale momento storico
2) (моток) matassa f
3) (оборот по орбите) giro (intorno alla terra), orbita f
виток вокруг Земли — giro attorno alla Terra
4) (цикл) giro, ciclo