НЕДВИЖИМОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в недвижимость | beni immobili |
в недвижимость | in beni immobili |
в недвижимость | in immobili |
есть недвижимость | delle proprieta |
есть недвижимость | ha delle proprieta |
заплатить налог на недвижимость | pagare la tassa di proprieta |
коммерческая недвижимость | Commerciali |
лишь пачку контрактов на недвижимость | solo un mucchio di atti di proprietà |
мистер Недвижимость | signor Immobiliare |
моя недвижимость | la proprieta 'immobiliare |
моя недвижимость, известная | la proprieta 'immobiliare nota |
моя недвижимость, известная | la proprieta 'immobiliare nota come |
моя недвижимость, известная как | la proprieta 'immobiliare nota come |
на недвижимость | atti di proprietà |
на недвижимость | di proprieta |
НЕДВИЖИМОСТЬ - больше примеров перевода
НЕДВИЖИМОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Извините, но рудники, недвижимость меня не интересуют... | "Mi spiace, non m'interessano miniere, immobili..." |
Oблигации, недвижимость, любые другие гарантии? | Disponi di proprietà, valori di altro genere? |
"продавай недвижимость, стиральные машины, мышеловки... тренируй голос и подымешься до вице президента " | "Vendi case, lavatrici, televisori, quello che ti pare !" "L'importante è riuscire a sfondare." |
Например, если бы я имел недвижимость... | Mi vuoi ascoltare? Per esempio, io ho una proprietà... |
Шахты в Алабаме, недвижимость. | Un paio di miniere di carbone, qualche immobile. |
Бюро регистрации сделок на недвижимость, завтра в 10 утра. | All'ufficio Registro Proprietà domattina alle 10. |
Недвижимость в Патерно, палаццо дель Виале и виноградник Виагранде после смерти моего зятя Розарио. | I giardini di Paternò, il palazzo del Viale e dopo morto - il vigneto di Via Grande di mio cognato Rosario. |
2,000 гектаров земли, завод и есть недвижимость недалеко от Модены, которая простирается вдоль моря. | Non sai di quante cose sono venuta in possesso con i miei 20 anni. 2.000 ettari di terra, un canapificio... |
А вы же мне, убогие, предлагаете переезд в дыру и жалкую недвижимость на апулийском побережье. | Quindi sgombrate, uomini da poco, voi e il vostro misero feudo pugliese. |
Так где, говоришь, эта недвижимость? | Dove sarebbe questo feudo? |
Акции, недвижимость, инвестиции. | Borsa, immobili, investimenti... |
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов. | Finanziamenti, perlopiù. Capitali a rischio investimenti in immobili. |
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер. | A costo di semplificare troppo la volontà è di dividere i beni in parti uguali tra Heather Kraft e la Sig.ra Walker. |
Недвижимость Джелинйек. | Della Jelinek Realty. |
Недвижимость не ваша. При чем здесь... | Ma cosa c'entra? |
ж. спец.
beni immobili / stabili; proprieta immobiliare