ОТНЕСТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
должны отнести его | Dobbiamo riportarlo |
ему отнести | portarglielo |
Мне нужно отнести | Devo portare |
можешь отнести | puoi portare |
Можешь отнести это | Puoi portarlo |
можно отнести к разряду | in cui si potrebbe parlare di |
Мы должны отнести | Dobbiamo portarla |
Мы должны отнести его | Dobbiamo portarlo |
Мы должны отнести его | Dobbiamo riportarlo |
Мы должны отнести его назад | Dobbiamo riportarlo |
Мы должны отнести это в | Dobbiamo portarla alla |
Мы должны отнести это в полицию | Dobbiamo portarla alla polizia |
мы можем отнести | possiamo portarlo |
Надо отнести это | Dobbiamo farlo vedere |
Надо отнести это в | Dobbiamo farlo vedere alla |
ОТНЕСТИ - больше примеров перевода
ОТНЕСТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Там не было ничего похожего на след который мог сказать куда ее могли отнести. | Non c'erano tracce che indicassero, dove fosse stata trascinata. |
Почему сразу не отнести в полицию? | Perché non alla polizia? |
Если бы я только могла пойти в больницу... и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен. | Se potessi andare in ospedale... a portargli il coniglietto, ce l'ha da quando è nato... fa finta che non gli serve più... |
Напомни мне отнести их утром мастеру в ремонт. | Ragazze! sono le 9 meno 5. |
Мы уговорили, именно уговорили мисс О'Шонесси сказать нам, куда она сказала Якоби отнести сокола. Мы уговорили ее позвонить вам в офис, и попытаться отвлечь вас до того как Якоби доберется до вас. | Convincemmo, questa è la parola esatta, la sig.na O'Shaughnessy... a dirci dove fosse andato Jacoby col falco, quindi le facemmo telefonare al suo ufficio, nel tentativo di farla uscire prima dell'arrivo di Jacoby. |
В этом случае, мой мальчик, я буду рад отнести это сам, прямо сейчас. | In questo caso, ragazzo mio, sarei felice di portargliela personalmente. |
- Тебя не затруднит отнести это Джанет? Да, но почему? | - Porteresti questo a Janet? |
Я просто подумал, что тебе будет приятно отнести это ей. | Pensavo ti potesse far piacere. E' in camera da letto. |
- Попроси Девида отнести. | - Poi vorresti che entrasse David, eh? |
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства? | E chi decide se un essere ê inferiore, e quindi predestinato all'omicidio? |
Попросил бы Филиппа помочь мне вынести его из комнаты, и по черной лестнице отнести его в машину. | Mi farei aiutare da Phillip a portarlo fuori da qui... giù per la scala di servizio, e poi lo metterei in macchina. |
А нам нужно только достать его и отнести к ним. | Noi dobbiamo solo prenderlo e portarlo là. |
Я думал, все, что нужно - найти его, подобрать, положить в мешок и отнести в ближайший банк. | Pensavo bastasse trovarlo, prenderlo, metterlo nei sacchi... e portarlo alla banca più vicina. |
- Нужно отнести этот сценарий. | - L'ho preso. |
Детка, малышка скоро спустится вниз, но можешь отнести ей напитки наверх. | "La ragazzina" arriva subito, a meno che tu non voglia portarle su il suo drink. |
сов.
1) В (ri)portare vt; portare indietro
отнести вещи в вагон — portare le valige in carrozza
2) (переместить) spostare vt
отнести гараж к забору — spostare il garage verso il recinto
лодку отнесло течением — la barca venne sospinta / spostata dalla corrente
3) В (на более поздний срок) riportare vt, attribuire vt, datare vt
отнести экзамен на осень — rimandare l'esame in autunno
отнести события на век раньше — retrodatare gli avvenimenti di un secolo
4) (причислить) annoverare vt (tra qc, qd), ascrivere vt (tra qc, qd), attribuire vt, porre nel novero
учёные отнесли берестяную грамоту к XI веку — gli studiosi hanno datato le iscrizioni su beresta con il 1 secolo
5) разг. (отсечь) staccare di netto