тж. принять
1) assumere, prendere
2) approvare, adottare
3) accogliere, accettare
•
принимать предложение — accettare un'offerta/una proposta
- принимать меры- принимать вексель на инкассо- принимать во внимание- принимать заказ- принимать закон- принимать на борт- принимать на себя обязательство- принимать на себя ответственность
ПРИНИМАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
? Принимать как | ? Prendere le dosi |
? Принимать как назначено | ? Prendere le dosi consigliate |
а не принимать | che accettati |
больше не будешь их принимать | non ne prenderai piu |
больше не можем принимать | non possiamo piu 'accettare |
будем принимать душ | faremo la doccia |
будет принимать роды | fara 'nascere il bambino |
будешь их принимать | ne prenderai |
было принимать это | spettava a |
было принимать это решение | Beh, la decisione non spettava |
было принимать это решение | Beh, la decisione non spettava a |
было принимать это решение | la decisione non spettava |
было принимать это решение | la decisione non spettava a |
ванну сами будете принимать | bagno deve farselo da solo |
Верно? Принимать как | vero? Prendere le dosi |
ПРИНИМАТЬ - больше примеров перевода
ПРИНИМАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Как Ваше Величество может лично принимать участие? | Come può partecipare personalmente Sua Maestà? |
Китай отказал нам в помощи. они не могут принимать поспешных решений. | La Cina si è rifiutata di fornirci assistenza. Siccome John Mayer è uno straniero, non possono agire avventatamente. |
Я больше не буду принимать личные звонки от Клуба "М". | Non risponderò a qualsiasi chiamata privata da parte del Club M in futuro. |
Мы можем вместе принимать неверные решения. Можем перебегать дорогу на красный! | Possiamo essere stupidi insieme, potremmo metterci a correre in mezzo alla strada... |
Что ж, тебе следовало подумать об этом перед тем, как ты начала принимать эти чёртовы таблетки! | Dovevi pensarci prima di prendere quelle maledette pillole! |
Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения. | Ci offrono sempre da bere per festeggiare i neonati, ma non possiamo proprio accettare. |
Я начала принимать Диставал от токсикоза ещё до того, как меня стало тошнить. | Ho preso il Distaval per le nausee mattutine prima ancora che mi venisse da vomitare. |
¬алтасар отправл€етс€ принимать командование городской обороной. | Belshazzar sta partendo per organizzare le difese della città. |
Дьявол - повсюду и может принимать любые обличья. | Il diavolo è ovunque e prende tutte le forme. |
Джон, её муж, стал принимать всё это как должное. | John, suo marito, aveva finito per dare tutto per scontato. |
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили... после трёх лет снарядов и мин. Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье... | Uno non può prendere sul serio le scemenze che ti insegnano... dopo tre anni di pallottole e bombe. |
-Я не хочу ничего принимать. | - Non voglio accettarle. |
- принимать гостей? | - Come può ricevere qualcuno? |
Мне жаль, месье, но мадам не желает никого принимать. | Mi dispiace, ma madame è meglio che non veda nessuno. |
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? | Sceriffo, non le voglio fare fretta, ma non dovremo cercare di bloccarlo? E' una cosa grave. |
(предложение) accettare, accogliere, adottare, (вид) assumere, prendere, ricevere
1) ricevere; accettare; (на испытаниях) collaudare
2) (соглашаться) accettare
3) (предполагать) supporre; assumere
4) (утверждать) approvare