НЕПРИСТОЙНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Грубая непристойность | Atti osceni |
НЕПРИСТОЙНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Какая чудовищная непристойность! | Sono scandalizzata da tanta immoralità! |
НЕПРИСТОЙНОСТЬ В ПАРКЕ Неприличное поведение в парке! | "Attentato al pudore in un giardino pubblico." |
- Звонила его учительница, сказала, что оставила его, в наказание, после уроков, сказала, что он написал непристойность. | - L'insegnante ha chiamato. Ha detto che lo teneva dopo la scuola per punizione. Ha detto che ha scritto delle oscenità sul compito. |
Это ужасная непристойность. | Sono so! o oscenità! Oscenità? |
Настоящая непристойность происходит от того, что молодёжь считает секс отвратительным и грязным, однако, выпускать кишки и кровь во имя человечности, это - геройство. | La vera oscenità è educare i nostri giovani a credere che il sesso è male, è sporco e che è eroico versare sangue e viscere nel nome dell'umanità. |
Я понимаю, что я сегодня мр. Непристойность, но это так трудно. | Mi rendo conto di essere molto insistente. |
Сырую? [игра слов, "Непристойность?" crudity? ] | Dice che non sono raffinato? |
Супер-эго - это не только непомерный террор, ничем не ограниченный, требование крайних жертв, но в то же время - непристойность, смех. | le sue vittime, che ha molestato in passato, lo trascinano in tribunale e lo sottopongono a un vero processo politico stalinista. Abbiamo visto e sentito abbastanza. |
- Суперская непристойность! | - Delle porcate niente male! |
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи. | " Egualmente anche gli uomini, lasciando il rapporto naturale con la donna," "si sono accesi di passione gli uni per gli altri" "commettendo atti ignominiosi uomini con uomini, " |
- Сама непристойность. | - Tremendo. |
- Уже чувствуется непристойность. | Il governo istitui' dei fondi per salvare Lendl. |
Чувак, какая нахрен непристойность! Я им, бл*, покажу непристойность. | Non e' osceno, gli faccio vedere io cos'e' fottutamente osceno! |
Грубая непристойность. В общественном месте. Средь бела дня. | Atti osceni in luogo pubblico... in pieno giorno. |
- 15 марта 2009 года за грубую непристойность. | - 15 Marzo 2009, |
ж.
indecenza
говорить непристойности — dire cose sconce