ОТЗЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ОТЗЫВАТЬ фразы на русском языке | ОТЗЫВАТЬ фразы на итальянском языке |
отзывать | richiamare |
отзывать моего | togliere la mia |
отзывать моего офицера | togliere la mia agente |
отзывать моего офицера с | togliere la mia agente da |
отзывать моего офицера с этого | togliere la mia agente da questo |
отзывать моего офицера с этого задания | togliere la mia agente da questo compito |
Я не хочу отзывать моего | Non voglio togliere la mia |
Я не хочу отзывать моего офицера | Non voglio togliere la mia agente |
Я не хочу отзывать моего офицера с | Non voglio togliere la mia agente da |
ОТЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ОТЗЫВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ОТЗЫВАТЬ предложения на русском языке | ОТЗЫВАТЬ предложения на итальянском языке |
Зачем нам отзывать легионы... когда римский гарнизон и так ничего не делает, кроме как защищает нас от мелких воришек? | Perché richiamare le legioni quando la guarnigione di Roma ha il solo compito di difenderci da dei salumieri? |
Я не стану отзывать солдат от прохождения службы за рубежом. | Non chiamero' soldati in servizio attivo oltreoceano. Non per un tentativo. |
Ќо, иск отзывать € не собираюсь! | Vi faro' comunque causa! |
Мистер Вальда мог бы всё передать с курьером, а не отзывать моих агентов с задания. | Il signor Valda avrebbe potuto fare tutto per interposta persona, senza far tornare i miei agenti dalla missione. |
Их можно отзывать. | Beh li puo' richiamare. |
Можно уже отзывать их? | Dovrei richiamarli? |
К сожалению, уже слишком поздно отзывать Торстена. | Purtroppo, è troppo tardi per richiamare Torstein. |
Не заставляй меня отзывать разрешения у помещений, который ты сдаёшь. | Non costringermi a ritirare i permessi degli appartamenti che affitti. |
То есть ты не собираешься отзывать судебный иск? | Andrai avanti con la tua causa? |
Слушай, пока что я не буду отзывать собак... в прямом смысле. Но ты прав. | Senti, non sto richiamando i cani, letteralmente, ma... |
- Нет, не надо ничего отзывать. | No, non ritirerai il tuo nome. |
Но отзывы на предпродажные копии были настолько плохи, что магазины начали отзывать заказы. | Ma le recensioni delle anteprime furono così brutte che i negozi iniziarono a cancellare gli ordini. |
Она не собирается отзывать письмо. | - Non ritratterà l'e-mail. |
Мы никого отзывать не будем. | Non fermeremo nulla. |
Мы думаем, он заметил ошибку, но отзывать проект было слишком поздно. | Pensiamo che avesse trovato l'errore, ma era troppo tardi per annullare tutto. |
ОТЗЫВАТЬ - больше примеров перевода