ВДОВЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вдовец | e 'vedovo |
вдовец | vedovo |
вдовец ? | vedovo ? |
вдовец и | vedovo e |
вдовец, который | un vedovo che |
вдовец, так что | vedovo, quindi |
вдовец? | vedovo? |
Он вдовец | E 'vedovo |
он вдовец | era un vedovo |
он вдовец | era vedovo |
типа вдовец | vedovo |
что он вдовец | che era vedovo |
Я вдовец | Sono vedovo |
я вдовец | vedovo |
ВДОВЕЦ - больше примеров перевода
ВДОВЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я как будто вдовец. | È come se fossi vedovo! |
Ну, вы — вдовец, миллионер. | Che lei è vedovo e milionario. |
- Вчера папа сказал что он вдовец! | Papà ieri sera diceva che era un vedovo. |
И уже долгие годы он вдовец. | Un uomo distinto. E non c'è bisogno che ti dica che è benestante, vero? |
Возраст 52 года. Вдовец. Детей нет. | Michel Bolte, 54 anni, vedovo, senza figli. |
Я вдовец. У меня небольшая гостиница. Это, конечно, дыра, но не совсем ночлежка. | Sono vedovo e posseggo... un piccolo hotel, quasi un bordello ma non del tutto... |
Его Высочество вдовец уже как пять лет. | Sua Altezza è vedovo da cinque anni ormai. |
Я вдовец большого бизнеса! | Sono sposato al lavoro! |
- Я вдовец, милая леди. | ie? - Sono vedovo. |
- Наш сосед-вдовец? - Да. | - Il vedovo della porta accanto? |
Он бедный вдовец. | Quello è un povero vedovo. |
Не звони г-ну Хаусу. Он вдовец. | Non chiamare il signor House. |
И одинокий, несчастный человек. Вдовец, воспитывающий ребенка в одиночку. | Un vedovo che fa da padre. |
Он вдовец. | E' vedovo. |
Ты вдовец. | Sei un vedovo |