ПОСТУПОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благородный поступок | gesto nobile |
благородный поступок | la cosa giusta da fare |
благородный поступок | una nobile causa |
будет правильный поступок | la cosa giusta da fare |
был правильный поступок | Era la cosa giusta da fare |
ваш поступок это исправит | questo ti aggiustera |
великий поступок | grande cosa la |
великий поступок | una grande cosa |
великий поступок | una grande cosa la |
великий поступок | una grande cosa la 'fuori |
великий поступок | una grande cosa la 'fuori stanotte |
героический поступок | atto eroico |
героический поступок | eroico |
думаете, что ваш поступок | pensi che questo ti |
думаете, что ваш поступок это исправит | pensi che questo ti aggiustera |
ПОСТУПОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
только один раз... проявите любезность и простите мой поступок. | Per una volta, solo per questa volta ... Per favore mostrate discrezione e dimenticate quello che ho fatto. |
Твой бестолковый поступок ничем нам не поможет. | La tua testa confusa non ci sarà di nessun aiuto. |
Ты можешь вспомнить какой- нибудь героический поступок... что-нибудь благородное. Расскажи об этом. | Se ti ricordi qualche azione eroica e nobile... raccontagliela. |
- Какой благородный поступок. | - Un gesto nobile. |
И совершить для себя благородный поступок. | E farà pure un buon servizio a se stesso. |
Я послал тебе чек на сто тысяч. Это самый разумный поступок, который ты когда-либо совершал, Вестли,.. | Non esserti opposto all'annullamento è stata la tua mossa migliore. |
Какой идиотский поступок! | Questo è veramente stupido! |
Что побудило тебя совершить этот поступок? Ты понимаешь, что совершила преступление? | Sono sicuro ci siano state circostanze estenuanti... ma ha realizzato fosse sbagliato, vero? |
Ты должна была знать, что поступаешь не правильно, когда намеренно скрыла от меня поступок Роды. | Devi sapere che fai qualcosa di sbagliato quando mi nascondi quello che fa Rhoda. |
Шинза, я слышал, ты совершил великий поступок. | Shinza, ho sentito che hai fatto una grande cosa. |
Прийти к его жене, когда он не дома - не очень ... осторожный поступок. | Cercare la sua donna, quando lui non è a casa non è molto... appropriato. |
И он никогда бы не узнал, и она бы хранила этот плохой поступок при себе, все было бы нормально, ведь так? | Se lui non lo sapesse e la cosa restasse un segreto nel cuore di lei... ... tuttoandrebbebene? |
...как мой поступок под раскраской слов. | "Che non sia il mio agire rispetto alla dipinta parola" |
Лохнер - Это был поступок больного рассудка, склонного к разрушению. | L'atto di una mente malata con la voglia di distruggere. |
Но тогда, что вас толкнуло на этот поступок? | Mi dica: come e stata capace ? |
м.
1) atto, azione, gesto
геройский поступок — atto eroico; impresa eroica
безрассудный поступок — gesto / atto sconsiderato
это - поступок — è un gesto / passo degno
2) (поведение) comportamento, condotta f