ПОЛОСКАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПОЛОСКАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты думаешь, что заткнешь им рты, но вместо этого тебя будут полоскать во всех газетах страны. | Pensi di mettere fine a tutti i pettegolezzi... invece finirai sui giornali di tutto il paese. |
Полоскать? | Sciacquare? |
Я еще должен полоскать? | Mi ha chiesto di sciacquare? |
Да у меня нижней губы нет. Как я буду полоскать? | come faccio? |
Вообще то её в чистой воде надо полоскать. | Dovresti sciacquarla nell'acqua. |
Хватит полоскать мозги. | Non intortarmi. |
- Не надо полоскать её над раковиной. | - Risciacqua il lavandino quando hai finito. |
Пиздуй-ка рот полоскать. | E sciacquati la bocca. |
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны. | Nella Napa Valley abbiamo l'abitudine all'assaggio e sputo, ogni tanto. |
Наверное, он просто ищет того, кто не будет полоскать ему мозги! | Probabilmente sta cercando qualcuno... che non sia un rizzacazzi. |
Так что вы будете полоскать горло, полоскать, полоскать! | Quindi fara' dei gargarismi, tanti, tanti gargarismi! |
Думаете, им нравится полоскать своё грязное бельё на публике? | Credete che vogliano lavare i loro panni sporchi in pubblico? |
Имя Вашей жены будут полоскать на публичном суде. | Il nome di vostra moglie sara' screditato in un tribunale pubblico. |
Это на тот случай, если что-то случится, то не моё имя будут полоскать таблоиды. | Devo solo verificare che sia tutto in ordine, e se qualcosa va male non saro' io a essere bombardata dai tabloid. |
Новостники сколько угодно будут меня полоскать и выставлять защитником ущемлённых наркобарыг, оно мне надо? | Gli darò un'occhiata, ma per me è una perdita di tempo. Ho un baule pieno di prove. |
несов. В
1) (промывать) (ri)sciacquare vt
2) (рот, горло) sciacquare vt
3) перен. (развевать) (far) sventolare
ветер полощет знамёна — il vento fa sventolarc / garrire le bandiere
•