УХУДШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
значительное ухудшение | significative carenze |
Ухудшение | peggioramento |
ухудшение зрения | vista annebbiata |
УХУДШЕНИЕ - больше примеров перевода
УХУДШЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Они не могут подтвердить ухудшение. - А мы пойдём на аттракционы? Мы пойдём? | Non possono dire che va peggio perché non hanno gli altri valori. |
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию. | I sintomi periferici consistono in: insonnia, ritmo cardiaco accelerato, diminuzione della vista con conseguente miopia acuta, spasmi dolorosi alle estremitȧ e in molti casi, disidratazione, |
Ухудшение траектории. | L'orbita si sta deteriorando. |
У него может произойти такое резкое ухудшение? | Sta regredendo velocemente, vero? |
Теперь мы можем наблюдать ухудшение его состояния в динамике. | Si chiama John. Dottor Gordon. |
Чем в более молодом возрасте ты получаешь мотонейроное заболевание - тем быстрее происходит ухудшение | Più si è giovani quando si prende la malattia dei motoneuroni, più veloce è il deterioramento. |
Но когда вы посмотрите на суть, то увидите, что леди пожаловалась на ухудшение в семейной жизни – это в юридических терминах так зовётся любовь и секс. | Ma se scendiamo nel merito, questa donna nella sua denuncia ha richiesto i danni per "loss of consortium". Un termine giuridico, che significa mancanza di sesso e affetto. |
Лепетала как младенец. Налицо ухудшение умственного состояния. | Balbettava come un bambino, progressivo peggioramento dello stato mentale. |
Ладно, в общем мои ноги и левая рука изредка "засыпают", и ты хочешь сказать, что это ухудшение здоровья. | E' vero, le gambe e il braccio sinistro di tanto in tanto "mi si addormentano", ma da qui a definirlo un problema di salute... |
- Они не знают, что это Они дали нам антибиотики и сказали, чтобы я звонил, если будет ухудшение | Non sanno cosa sia, ma le daranno qualche antibiotico, e li ho pregati di chiamarci se peggiora. |
Возможно. Это функциональное ухудшение. | È un danno funzionale. |
Ухудшение боли, вообще-то, может быть хорошим знаком. | Il peggioramento del dolore potrebbe essere un buon segno. |
Результатом может быть мочевое недержание, мигрень, ухудшение зрения, ускоренное сердцебиение, опухшие конечности, депрессии, мании, ночные психозы, потеря координации... | "Gli effetti collaterali potrebbero essere incontinenza urinaria, "emicrania, vista sfocata, tachicardia, "arti gonfi, depressione, mania, psicosi notturna, disfunzione erettile..." |
Налицо ухудшение ситуации, и мы должны что-то с этим сделать. | C'e' una situazione deteriorante qui e dovemmo fare qualcosa. |
Возможно, ухудшение мозговой деятельности или растущая нехватка еды заставляет их игнорировать основные инстинкты выживания. | È possibile che la diminuita funzione cerebrale o la sempre crescente scarsità di cibo li spingano a ignorare l'elementare istinto di sopravvivenza. |
deterioramento, (состояния, качества и т.д.) logoramento, recrudescenza
с.
peggioramento m; deterioramento m (качества)
ухудшение здоровья — peggioramento della salute; aggravamento m, ricaduta f (болезни и т.п.)
ухудшение отношений — peggioramento delle relazioni
ухудшение положения — peggioramento / aggravamento della situazione