разг. несов.
prendere in prestito, adottare vt, far proprio
заимствовать чей-л. опыт — assimilare l'esperienza altrui
ЗАИМСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАИМСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я мог заимствовать ваши сливки? | Posso prendere il suo latte? |
Он " Ил позволяет Вам заимствовать рубашку forjust сегодня. | Ti presterà la camicia solo per oggi. |
Мы предполагали, что они развились в Рейфов когда начали заимствовать характеристики людей, которыми питались. Итак, есть много аспектов человеческой физиологии, которые весьма полезны: | Se è dovuto a una deficienza chimica, come l'incapacità di un diabetico di smaltire gli zuccheri, allora sarebbe possibile agire con qualche tipo di medicina. |
Ты будешь заимствовать у других их детей, жизни, тела.... чтобы потом возвращать их и снова оставаться одиноким. | Prendi in prestito i bambini di altri, le loro vite, i loro corpi... Per poi restituirli. Sarai sempre solo. |
Ќо ƒжимми ѕейдж, выступающий на фоне гор€щего Jaguar, делающий виражи направо и налево ѕотр€сающие. ћожет нам стоит заимствовать некоторые ваши идеи дл€ церемонии открыти€ | Ma Jimmy Page messo sul retro di una Jaguar che sgomma tutto intorno... Sarebbe fantastico! Sai, forse dovremmo seguire alcune delle vostre idee per la cerimonia di apertura, |
И заимствовать у Хикстона не было по-настоящему воровством. | E prendere da Hixton non era proprio rubare. |
Лицо это твоя репутация, и если ты её испортишь, как Диксон со всем своим запасом пушек, ты можешь заимствовать или арендовать новое лицо. | la "faccia" è in realtà la reputazione, metti caso che la tua reputazione sia andata a farsi friggere, come quella di Dixon dopo tutto il polverone che ha sollevato, puoi prendere in prestito od adirittura avere una nuova faccia. |
Она гадкая. Но ведь заимствуя тело, приходится заимствовать гардероб, мой дорогой,.. | Lei è perfetta, è un pilastro della comunità. |
Я должен провести кое-какие исследования. Вы слышали раньше выражение ... не заимствовать неприятности? | Devo fare degli accertamenti, ma fino ad allora, conosce il detto... |
Я не хочу заимствовать это. | C'è Jakara, adesso. |
О, можешь заимствовать в любое время. | - La puoi avere in prestito quando vuoi. |
То есть вы считаете, что мне стоит не только заимствовать идею декриминализации, но еще и убедить Америку увеличить лечение, перестать уже делать морду кирпичом и просто помогать людям? | Allora, dice che non si tratta solo di depenalizzare parte delle droghe. Dovro' anche convincere gli Stati Uniti ad aumentare l'assistenza medica, in pratica, mettendoci un bastone in culo e aiutare la gente. |