ИМЕНУЕМЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Есть город именуемый | C'e 'una citta 'chiamata |
ИМЕНУЕМЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Есть наркотик, именуемый в народе "любовным дурманом. " | - Il farmaco degli stupratori. |
А это Скотт Саммерс, также именуемый Циклопом. | Lui è Scott Summers, noto anche come Ciclope. |
Новый претор, кто-то именуемый Шинзоном, просил встречи с представителем Федерации. | Il nuovo Pretore, Shinzon, ha richiesto un inviato della Federazione. |
Оскар подумал, что Майкл имеет в виду редкий вид конопли, именуемый "дневным наваждением", известным своим успокаивающим эффектом. | Oscar penso' che Michael si stesse riferendo ad un particolare tipo di cannabis chiamato "piacere pomeridiano", nota a causa del rallentamento dei riflessi che causava. |
- Сам ты кусок дерьма... именуемый машиной. | - Sei tu la merda... su questa macchina. |
Я понимаю, что ты пошутил но в Бозмане действительно есть развлекательный клуб именуемый "Психушкой" поэтому пожалуйста не пересылай туда мою почту. | Ho l'impressione che tu stia facendo una battuta, ma a Bozeman c'e' proprio un locale chiamato "Il Manicomio", quindi non inoltrarle la'. |
Прелестный цвет, именуемый "Мох из Монтаны". | - Di un delizioso colore chiamato "muschio del Montana". |
Согласно её дневнику, у неё есть некий контрагент, именуемый Хисусом...(мекс.) | Stando al suo diario, e' un qualche carpentiere di nome Jesus. |
Я теперь, в знак памяти о всех оставшихся на Земле, я представляю этот монумент, именуемый просто - "Герои" | E ora, come solenne testimonianza di coloro rimasti sulla Terra, vi presento questo monumento, semplice intitolato: "Eroi". |
Иначе именуемый опущением верхнего века. | Altrimenti nota come palpebra calante. |
Пустяк, именуемый параноидальной шизофренией, взял и встал на пути. | - Già, si è messa in mezzo una cosuccia chiamata "schizofrenia paranoide". |
- Триумф, именуемый "Сэндвич с Джемом"? | - Quella del Panino alla Marmellata? |
Я, Станнис из Дома Баратеонов, Именуемый Первым, Законный король андалов и первых людей, выношу тебе смертный приговор. | Io, Stannis della casata Baratheon, primo del mio nome, legittimo re degli Andali e dei Primi Uomini, |
Ты правда думаешь что парень, именуемый "Дэдшотом" сдался бы без борьбы? | Pensi davvero che un uomo conosciuto come "Deadshot" si sarebbe arreso senza combattere? |
-Итак, Мистер Викерс вбил себе в отстойник, именуемый головой, что у него есть шанс на соревновании в этом году. | Allora, il professor Wickers, con quella fossa biologica che ha in testa... è ancora convinto di avere una chance di competere quest'anno. |