прил.
materno, di / della madre
материнская ласка — tenerezza materna
родственник с материнской стороны — parente dalla parte materna
МАТЕРИНСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
МАТЕРИНСКИЙ фразы на русском языке | МАТЕРИНСКИЙ фразы на итальянском языке |
дать тебе материнский совет | darti un consiglio materno |
Добро пожаловать на нью-йоркский материнский корабль | Benvenuti sulla nave madre di New York |
есть материнский инстинкт | materno |
Материнский | materno |
материнский инстинкт | istinto materno |
материнский инстинкт | l'istinto materno |
материнский инстинкт | materna |
материнский корабль | Nave Madre |
материнский корабль | nave madre di |
материнский корабль | una nave madre |
материнский совет | consiglio materno |
на материнский корабль | alla nave madre |
на нью-йоркский материнский корабль | sulla nave madre di New York |
нью-йоркский материнский | madre di New York |
нью-йоркский материнский корабль | nave madre di New York |
МАТЕРИНСКИЙ - больше примеров перевода
МАТЕРИНСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
МАТЕРИНСКИЙ предложения на русском языке | МАТЕРИНСКИЙ предложения на итальянском языке |
Материнский инстинкт не обманул. | L'istinto di madre aveva ragione. |
СТРАНСТВИЯ ХОСЕ Поработав за следующие два-три года еще на нескольких хозяев, я, наконец, вернулся в материнский дом... | Poi sono stato a lavorare su fondi diversi... (IL VIAGGIO DI JOSE') fino a che, più o meno tre anni fa... arrivai alla casa di mia madre. |
Материнский инстинкт - главный. | La maternità è un istinto molto naturale. |
Это был материнский инстинкт, Величество. | Lstinto materno, Maestà. |
Попытки самоубийства Кашалота усиливали материнский стресс, и было принято решение. | I suoi tentativi di suicidio aumentano lo stress materno. Si impone una decisione. |
Ну, мы все слышали истории в новостях о помещении на материнский корабль представляющим собой гигантское колесо. | Per cosa? Beh, tutti abbiamo sentito le storie riguardo il trasporto ad una nave madre, l'idea di una ruota madre gigante. |
Материнский комплекс. | Complesso materno. |
Это мой материнский долг. | E' quello che fa una madre. |
Она такого же размера, как материнский корабль гоа'улдов. | Questa cosa è enorme! E' grande come una nave madre Goa'uid |
Материнский инстинкт всегда иррационален. Это не значит, что он не верен. | L'istinto materno e' sempre irrazionale, ma questo non vuol dire che si sbagli. |
Я всегда считала, что материнский инстинкт, это самый удивительный подарок природы. | Ho sempre pensato che l'istinto materno sia uno dei doni di natura piu' affascinanti. le cose che una madre farebbe per proteggere i propri figli spingono donne ordinarie a fare cose straordinarie donne come me, Bree e come lei. |
Я был здесь, когда была облава. Я сидел в своей моче, чтоб сохранить материнский куст. | Mi sono trovato in un blitz, ho dovuto usare il mio piscio per salvare la pianta madre. |
У Вас есть материнский инстинкт | Avete un istinto materno. |
По-моему, это... Может, у тебя просто материнский инстинкт пробуждается. | Io credo che il tuo istinto materno stia cominciando a lavorare. |
Мой материнский инстинкт не выключится до следующей недели. | E' venuto fuori che le mie ferie per maternita' finiscono la prossima settimana. |
МАТЕРИНСКИЙ - больше примеров перевода