МОЛОДЁЖЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
американскую молодежь | giovani americani |
американскую молодежь? | giovani americani? |
говорит молодежь | dicono i giovani |
молодежь | giovani |
Молодежь | giovani sono |
молодежь | giovanotti |
Молодёжь | Giovanotto |
Молодежь | I giovani |
Молодежь | I giovani sono |
Молодёжь | Youth |
молодёжь не | giovani di |
Молодежь не | giovani non |
Молодёжь Панча Сила | La Pancasila Youth |
Молодёжь Панча Сила | Pancasila Youth |
молодежь пошла | ragazzi di oggi |
МОЛОДЁЖЬ - больше примеров перевода
МОЛОДЁЖЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
После 10 лет вынужденного молчания ветераны революции вновь собирали молодёжь под ярким знаменем свободы. | Dopo dieci anni di pacificazione la gioventù si è riunita ancora una volta sotto la bandiera luminosa della libertà |
Маленький город - 1917 год - молодежь и их мечты | Una piccola cittadina, 1917, la gioventù e i sogni della gioventù. |
Таким образом молодежь смеялась и плакала, и жила беспечно, в то время как по миру происходили события, которые в дальнейшем повлияли на каждого живущего человека. ВОЙНА | Così la gioventù rideva e piangeva e viveva le sue ore spensierate, mentre sul mondo era sospesa una nube che si espandeva sempre più finché la sua ombra non cadde a un certo punto su ogni persona vivente. |
И молодежь ответила на этот вызов | E la gioventù rispose alla sfida... |
Вы - железная молодёжь Германии. | Gli uomini di ferro della Germania. |
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии. | E' la nostra ferma fiducia in noi stessi... a costituire la speranza per la gioventù... e continuare il lavoro iniziato prima di loro negli anni burrascosi... della rivolta del 1918 a Monaco... e che è già parte della storia per l'intera nazione tedesca. |
Согласно вашему распоряжению, мой Фюрер, молодежь стоящая здесь... это молодежь которая не знает ни классов, ни каст. | Mio Führer, la gioventù è qui ai suoi ordini... una gioventù che non conosce classe né casta. |
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной. | Così come Lei ha dimostrato il più alto spirito di sacrificio per la nazione... così sarà questa gioventù altruista. |
Моя Германская молодежь. | Mia gioventù tedesca... |
Эта молодежь очаровательна. | Sono molto ospitali questi ragazzi! |
Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии. | Gruppo di bei ragazzi quei soldati. GiÎ1/2es mi ha sempre un grande orgoglio nel mio paese... quando vedo questi giovani belle nell'esercito americano . |
Молодёжь. | Sangue giovane! |
Но история вашего успеха воодушевит молодежь всего мира. | La storia del tuo successo è d'ispirazione ai giovani di tutto il mondo. |
Наверное, молодежь заехала. | Saranno arrivati dei ragazzi. |
Молодёжь и прогресс. | - I giovani e il progresso. |