ж.
monarchia
самодержавная / конституционная монархия — monarchia assoluta / costituzionale
МОНАРХИЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы хотите, чтобы монархия | Le serve la monarchia per |
Вы хотите, чтобы монархия предстала | Le serve la monarchia per esser |
Вы хотите, чтобы монархия предстала | Le serve la monarchia per esser visto |
и монархия | e la monarchia |
конституционная монархия | monarchia costituzionale |
конституционная монархия | una monarchia costituzionale |
Монархия | La monarchia |
Монархия | MONARCHIA |
не монархия | non e 'una monarchia |
хотите, чтобы монархия | serve la monarchia per |
хотите, чтобы монархия предстала | serve la monarchia per esser |
хотите, чтобы монархия предстала | serve la monarchia per esser visto |
хотите, чтобы монархия предстала в | serve la monarchia per esser visto in |
чтобы монархия | la monarchia per |
чтобы монархия | monarchia per |
МОНАРХИЯ - больше примеров перевода
МОНАРХИЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия? | Ad esempio, sarebbe importante sapere perché ci definiscono una monarchia assoluta. |
Савойская монархия - все же монархия. | In Savoia in fondo sono una Monarchia. |
Потом пришла монархия и семь римских царей, их было семь,потому что холмов тоже семь, Они сказали:"Зачем ссориться? | Poi ci furono i sette re di Roma, che erano sette come i colli. |
Наша монархия столь велика, что я никак не могу определить, к какому из народов его величества ты принадлежишь. | La monarchia è così grande che non capisco a quale razza appartieni fra i tanti popoli di Sua Maestà. |
Хайнау давно мертв. Хайнау не монархия, черт бы его побрал. | Heinau è morto da tanto tempo e non è la monarchia, accidenti! |
Монархия сейчас - это мы. | Noi siamo la monarchia... |
Мы, офицеры монархии, должны вести себя так, чтобы население было уверено в нас, и знало, что император и монархия защитят их. | Siamo ufficiali della monarchia e dobbiamo dare il buon esempio perché il popolo si fidi di noi e sappia che difendiamo Sua Maestà e la monarchia. |
Но я должен показать, что на том месте, где нахожусь я, монархия не разваливается, а дееспособна. | Questo lo so, ma devo dimostrare che laddove io la rappresento, la nostra monarchia non crolla, è forte. |
Когда император умрет, развалится наша Австро-Венгрия, а за ней и монархия. | Se muore l'Imperatore, l'impero austroungarico muore con lui. |
Так расквитаемся друг с другом, я и монархия. Мне сорок. | Così ci liquidiamo reciprocamente, io e la monarchia. |
У нас уже давно не монархия, мы живём в республике, при демократии! | non votare più per il re,... ..oggi abbiamo la repubblica, la democrazia! |
Монархия полагала, что о де Валуа забудут вместе с отцом этой девочки. | La monarchia credeva di aver seppellito il nome dei Valois col padre della ragazza. |
Но монархия ошибалась. | Ma la monarchia si sbagliava. |
Монархия ослабла раньше, чем возникла история с ожерельем. | Vi siete indeboliti da soli ben prima dell'Affare della Collana. |
Монархия мертва, дядя. Мы - пережиток. Вот реальность. | La monarchia è finita, noi siamo pezzi da museo. |