несов. - обзванивать, сов. - обзвонить
В разг.
telefonare (a molti); fare il giro delle telefonate
обзванивать друзей — telefonare a tutti gli amici
ОБЗВАНИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ОБЗВАНИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты начинаешь обзванивать людей, чтобы понять живы ли они. | Cominci a telefonare alle persone per vedere se sono vive. |
Я начну их обзванивать. | Inizio a chiamarle. |
Важно то, что если вы начнете обзванивать всех прямо сейчас... они очень разозлятся, решив, что произошла утечка. | Il punto e' che se ora inizia a telefonare in giro loro si cagheranno addosso, pensando che ci sia una fuga di notizie. |
¬ы будете тупо обзванивать потенциальных клиентов. Ќо если потребуетс€ с ними обедать, завтракать, даже н€нчить их детей - вы пойдЄте на все, чтобы предложить им наши услуги. | - Saranno soprattutto telefonate promozionali a potenziali clienti, ma se dovete andarci a pranzo, a colazione o fargli da baby sitter, fate di tutto per fargli conoscere i nostri pacchetti. |
- обзванивать спонсоров. | - a chiedere fondi. |
Так, эм... смотри, Я... скажу тамаде чтобы он начал обзванивать людей. | Va bene, ehm, senti, io... diro' a Banana di cominciare a chiamare la gente. |
Если ты не возьмешь трубку я начну обзванивать твоих знакомых. | - Okay, mando li qualcuno. - Se non rispondi, non mi rimane altro da fare. |
Во-вторых, садись на телефон и начинай обзванивать клиентов. | Poi, hai bisogno di metterti al telefono e chiamare i clienti. |
А потом стал их обзванивать. | Li sto chiamando uno ad uno. |
В полиции сказали, в розыск подавать ещё рано, так что я стал обзванивать больницы сам. | La polizia ha detto che era troppo presto per fare qualcosa cosi' ho iniziato a chiamare io stesso gli ospedali. |
И, скорее всего, начнет обзванивать больницы. | E a quel punto iniziera' a chiamare i pronti soccorso. Andiamo? |
Я начну обзванивать моих разведенок, а они перебегут к другому адвокату еще до того, как я повешу трубку. | Ho iniziato a fare chiamate per racimolare i pagamenti per i miei divorziati. Se ne sono andati in un altro studio prima che mettessi giu' la cornetta. |
И еще я помогаю Моргану обзванивать клубы свингеров, раз есть версия, что некоторые жертвы были свингерами. | Sto aiutando Morgan con i club di scambisti, perche' pensavamo che le vittime lo fossero. |
Как раз выбирала: либо ты подонок, либо мне надо начать обзванивать больницы. | Beh, ero indecisa tra quello e il chiedermi se avrei dovuto chiamare degli ospedali. |
Я могу отправить полицию к их матерям, Я могу начать обзванивать дома-- | Posso mandare la polizia dalle loro madri, posso iniziare a chiamarli a casa... |