1) (как и ты) come te
2) (согласно твоему мнению) secondo
3) (согласно твоему желанию) secondo la tua volontà, a modo tuo
ПО-СТАРОМУ ← |
→ ПОВАДНО |
ПО-ТВОЕМУ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПО-ТВОЕМУ фразы на русском языке | ПО-ТВОЕМУ фразы на итальянском языке |
А зачем, по-твоему | Perché pensi che |
А как по-твоему | Come pensi che |
А как, по-твоему | Come credi che |
А как, по-твоему | Come pensi che |
А кто по-твоему | Chi pensi |
А кто, по-твоему | Chi credi che abbia |
А кто, по-твоему | Secondo te chi |
А кто, по-твоему, сделал это | Chi pensi sia stato |
А откуда, по-твоему | Come pensi che |
А почему, по-твоему | Secondo te perche |
А что по твоему | E cosa credi che |
А что по-твоему мы | Cosa credevi |
А что по-твоему мы делали | Cosa credevi facessimo |
А что по-твоему мы делали? | Cosa credevi facessimo? |
А что я, по-твоему | Cosa credi che stia |
ПО-ТВОЕМУ - больше примеров перевода
ПО-ТВОЕМУ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПО-ТВОЕМУ предложения на русском языке | ПО-ТВОЕМУ предложения на итальянском языке |
-Сколько он весит, по-твоему? | - Quanto pensi che pesi? |
Дружище, я что, выгляжу как барыга, по твоему? | Amico, ti sembro uno spacciatore? |
- И как по-твоему, это важно сейчас? - Да. | - E adesso diresti che è importante? |
Потому что, судя по твоему рассказу, кажется, что ты застряла в лифте со своим красавцем-боссом... | Perche' da quello che mi hai raccontato, sembra che tu sia rimasta bloccata in ascensore con il tuo bel capo... |
Мадж, по-твоему, тебе стоит отпускать его одного? Не верится, что в Париже он был таким скромником, как ты думаешь. | Sto cercando di dirti che forse questa faccenda si sta spingendo troppo oltre. |
А чем я по-твоему могу помочь? Если отец не может? | Come pensi che possa riuscirci io, se neanche papà ce l'ha fatta? |
- А что тут, по-твоему? | - Cosa credi ci sia dentro? |
Пусть будет по-твоему, сынок. | Come ti pare. |
- По-твоему, я чурбан бесчувственный? | Andiamo, tesoro. Pensi davvero che sia fesso? |
Ну, ладно, будь по-твоему. | Va bene. Mi arrendo. |
По-твоему это просто? | Che bella parola! |
Ждать,когда Пэрл поможет тебе одеться. Накормит.По-твоему легко сидеть целый день дома,думая только о том,на что может сгодиться мужик без правой руки. | Credi sia facile star calmo aspettando che Pearl mi vesta e mi nutra non facendo niente se non chiedermi cosa posso fare con un braccio? |
По-твоему я поспешила снять траур? | Dici che è presto per smettere di vestirmi a lutto? |
И в чем по-твоему правда? | E tu quale credi che sia? |
А что он по-твоему делал по вечерам, когда допоздна задерживался в гараже? | E cosa credi facesse le notti che lavorava in officina? |
ПО-ТВОЕМУ - больше примеров перевода