прил.
1) tranquillo, quieto, calmo
покойный нрав — indole tranquilla / pacifica
покойный свет — luce riposante
2) уст. (удобный) comodo
покойное кресло — poltrona comoda
3) (умерший) compianto, defunto (тж. в знач. сущ.); (il) fu
твой покойный отец — il tuo povero padre
••
покойной ночи! — buona notte!
будьте покойны! — stia certo / tranquillo!
ПОКОЙНО ← |
→ ПОКОКЕТНИЧАТЬ |
ПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваш покойный | il suo defunto |
ваш покойный | il vostro defunto |
ваш покойный | suo defunto |
ваш покойный муж | il suo defunto marito |
ваш покойный муж | il vostro defunto marito |
ваш покойный муж | suo defunto marito |
ее покойный | il suo defunto |
ее покойный | suo defunto |
ее покойный муж | il suo defunto marito |
ее покойный муж | suo defunto marito |
и мой покойный | e il mio ultimo |
и мой покойный муж | e il mio ultimo marito |
мой покойный | il mio defunto |
мой покойный | il mio ultimo |
Мой покойный | mio defunto |
ПОКОЙНЫЙ - больше примеров перевода
ПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваш покойный муж и отец был моим близким другом. | Ero molto amico di suo marito. |
как пожелал произвести бы наш отец, покойный король, | Come credo che mio padre, il defunto re, vorrebbe che facessimo. |
Покойный — Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда. | II morto era Owen taylor, un autista degli Sternwood. |
- И ваш покойный муж бил вас? | E se il suo defunto marito ne avesse appioppato a lei? |
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью. | Il suo defunto marito le ha lasciato due alberghi e un'ampia casa arredata. |
Я взял в руки карандаш, чтобы сообщить вам, мы с Итоном всё ещё пытаемся найти команчей, о которых рассказывал нам покойный мистер Джерем Фаттерман". | "che Ethan ed io stiamo ancora cercando di raggiungere quei Comanche... "di cui ci ha parlato il defunto sig. Futterman." |
Покойный мистер Фаттерман? | "Defunto" sig. Futterman? |
"Фу" значит... "покойный", а Чимин его фамилия. | "Fu" sarebbe che che morì. "Cimin" è il cognome, no. |
О, покойный мистер Хэйз? | Il povero signor Haze? |
Давно ли упокоился покойный мистер Хэйз? | Quando è morto... il povero signor Haze? |
Эти пятеро ваш покойный муж Чарльз... те трое, что приходили на его похороны... и, конечно, Карсон Дайл. | I cinque uomini erano ovviamente suo marito Charles, i tre uomini che sono venuti al funerale e Carson Dyle. |
...вызвавших смерть последнего, в рабочем квартале, по месту проживания сеньоры Эрминды Молдонадо‚ вдовы сеньора Субирии был составлен сей документ, удостоверяющий‚ что ее покойный муж не пал жертвой покушения, а раны, вызвавшие смерть, были последствием падения, произошедшего 24-го июня сего года. | per notificarle che in questa causa è stato accertato che il suo defunto marito non fu vittima di alcun attentato e che le ferite che hanno provocato la sua morte furono causate dalla caduta che soffrì il 24 del corrente mese. |
Значит наш покойный друг не был дураком? | Mica era stupido, l'amico. |
Когда мой покойный муж был еще жив, все было по-другому... | Era diverso quando il defunto era vivo. |
А разве покойный муж не служил вам и не трудился, как добрый христианин? | E per caso il defunto non lo fece e non lavorò come un buon cristiano? |