прил.
1) tranquilo, quieto, calmoso, sosegado
покойная жизнь — vida sosegada
покойный нрав — carácter tranquilo
покойное море — mar tranquila (calmosa), mar en calma
2) уст. (удобный) cómodo, confortable
3) (умерший) difunto (тж. в знач. сущ.)
••
будьте покойны (не беспокойтесь) — estése tranquilo, no se preocupe, pierda (Vd.) cuidado
покойной ночи! — ¡buenas noches!
ПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы покойный | difunto fuera |
ваш покойный | su difunto |
ваш покойный муж | su difunto esposo |
Её покойный | Su difunto |
ее покойный муж | su difunto esposo |
ее покойный муж | su marido muerto |
Её покойный отец | Su difunto padre |
знаю, что покойный | que el difunto |
когда ее покойный | cuando su difunto |
когда ее покойный муж | cuando su difunto esposo |
мой покойный | mi difunto |
мой покойный муж | Mi difunto esposo |
Мой покойный муж | Mi difunto marido |
Мой покойный отец | Mi difunto padre |
мой покойный папа | mi papá muerto |
ПОКОЙНЫЙ - больше примеров перевода
ПОКОЙНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
как мой покойный отец? | Sensei. |
А вот и наш покойный дедушка! | ¡Y aquí nuestro abuelo! |
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита. | Declaró que el fallecido no tuvo síntomas de enfermedad. La defensa insiste en que sí existió. |
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти. | El estado ofrece como evidencia el testimonio del juez de instrucción... quien confirma que el fallecido recibió un golpe en la cabeza antes de morir. |
Ваш покойный отец снабдил ее некоторыми средствами. | Su padre se ocupó de sus necesidades. |
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом. | Hace unos 6 meses, mucho después de la elaboración del testamento... el fallecido buscó protección para que no le fuera arrebatada la propiedad. |
нет. но мой муж граф покойный граф граф ду Шенфрес не могу вспомнить. это было недавно? | No, pero mi marido sí. El difunto Conde. El Conde de Chenfrais. |
Эдуард, покойный граф- | Edouard, el difunto Conde. |
Покойный... | Es el difunto de mi... |
Пусть дух этого указа положит начало многим переменам, которые мы надеемся произвести в ближайшее время. как пожелал произвести бы наш отец, покойный король, | Que el espíritu de esta proclamación conlleve muchos más cambios que esperamos llevar a cabo lo antes posible, como a mi padre, el difunto rey, le gustaría que hiciéramos. |
Покойный — Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда. | El muerto es Owen Taylor, chófer de Sternwood. |
Этот человек - покойный принц Чарльз и боюсь, что не найти другого человека таких высоких достоинств. | Me refiero a su Alteza el Príncipe Charles... hombres como él no se encuentran fácilmente. |
- И ваш покойный муж бил вас? | ¿A su difunto marido le hubiera zurrado usted? |
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью. | Su difunto esposo le dejó dos hoteles y un edificio de apartamentos amueblados. |
Сказать такому человеку, как Смайли Кой, бывшему майору ВВС США другу многих, я не знаю, с кого начать Покойный Эл Джонсон, Джером Керн, Билл О'Двайр.... | Decir que un hombre como Smiley Coy, un ex mayor de la Fuerza Aérea amigo de muchos, y no sé por dónde empezar Al Jolson, Jerome Kern, Bill O'Dwyer... |