ПУСТОГОЛОВЫЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПУСТОГОЛОВЫЙ фразы на русском языке | ПУСТОГОЛОВЫЙ фразы на итальянском языке |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | È una testa vuota |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | È una testa vuota, uno |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | È una testa vuota, uno scemo |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | testa vuota, uno |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | testa vuota, uno scemo |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | testa vuota, uno scemo, ignorante |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | una testa vuota, uno |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый | una testa vuota, uno scemo |
он круглоголовый, пустоголовый | vuota, uno |
он круглоголовый, пустоголовый | vuota, uno scemo |
он круглоголовый, пустоголовый | vuota, uno scemo, ignorante |
пустоголовый, обезьяноподобный манкунианский тупой | vuota, uno scemo, ignorante |
ПУСТОГОЛОВЫЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПУСТОГОЛОВЫЙ предложения на русском языке | ПУСТОГОЛОВЫЙ предложения на итальянском языке |
Идём, пустоголовый. | Andiamo, zucca pelata. |
- Проклятый пустоголовый. | - Che zucca vuota. - Che fate? |
- У меня для тебя новости, пустоголовый. | - Ho una notizia per te, cervellone. |
Это рука, дурак пустоголовый. | - Ehi, Fitzpatrick. |
Вот так-то. Унылый пустоголовый... | Quel noioso, quel monotono... |
Дерк, Пустоголовый и Туповатый доказали их ошибку! | Derk, Banhead e Doodles hanno dimostrato che si sbagliavano! |
Он выслушал все Ваши причитания о Вашей финансовой ситуации, и о том, какой пустоголовый неудачник Ваш муж. | Sono sicuro che amava ascoltare le sue lamentele sulla vostra situazione finanziaria e che razza di perdente sia quello stupido di suo marito. |
Лучше не подводи меня, пустоголовый. | Farai meglio a non deludermi, pesce lesso. |
Теперь пришло время скучного объявления о бесполезной традиции, которе вам сообщит пустоголовый с отказывающей печенью и сверактивным либидо... | Ora e' il momento di un noioso annuncio riguardo un'inutile tradizione ideata da un vuoto fantoccio con il fegato spappolato e una libido iperattiva. |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый, обезьяноподобный манкунианский тупой шут. Идиот. | È una testa vuota, uno scemo, ignorante, un buffone, un cretino. |
Думаю, он круглоголовый, пустоголовый, обезьяноподобный манкунианский тупой шут. | È una testa vuota, uno scemo, ignorante, buffone, cretino. buffone, cretino. Ed è un amico. |
А прежде всего, это значит, что я — жалкий пустоголовый болван. | E soprattutto significa... che sono un uomo molto, molto, molto stupido. |
Аявам наэто скажу, что вы пустоголовый трус и что вы лжете. | Io dico che sei un asino, un imbecille e un codardo e che menti! |
Где ж принц Уэльский, пустоголовый, буйный ветрогон, что сообща с беспутными друзьями весь мир послал к чертям? | Dov'e' suo figlio? Quel matto lesto di gambe, il Principe di Galles, che disprezzava il mondo e gli diceva di andar per la sua strada? |
Я надеюсь, что мой пустоголовый полицейский не был достаточно вульгарным. | Forse il mio pupazzetto del poliziotto non era abbastanza hollywoodiano. |