сов. В
1) (уложить) mettere vt, porre vt, collocare vt
2) (поместить) far entrare
уместить всё в чемодан — far entrare tutto nella valigia
•
УМЕРЯТЬСЯ ← |
→ УМЕСТИТЬСЯ |
УМЕСТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УМЕСТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Трудно уместить в одном ролике 70 лет жизни человека. | Rawlston? - Che vi sembra? - 70 anni nella vita d'un uomo. |
Это была долгая неделя для нас обоих и ужасно маленький поезд, что бы уместить достаточно динамита, и взорвать жизнь человека все что может изменить жизнь, которая хочет перемен игрушечный поезд, галстук, что угодно | Io potrei dire lo stesso. E' incredibile come un trenino possa cambiarti la vita. Qualsiasi cosa può farlo se capita al momento giusto. |
Зачем от нас требуют написать на две страницы то, что можно уместить в двух строчках | Perché due pagine quando due righe dicono tutto? |
Ты можешь все уместить в сумки? | Ci sono entrati tutti ? |
Уильям Блейк "Увидеть небо в полевом цветке. В песчинке малой - бесконечность, Мир целый удержать в своей руке. И уместить в мгновенье вечность." | Blake: "Vedere il mondo in un granello di sabbia, e il paradiso in un fiore selvatico, tenere l'infinito nel palmo della mano, e l'eternità in un'ora". |
Можно уместить всё моё резюме на пол страницы. | - Cosi dicono. Andiamo a casa. |
Я уже давно расставлял для тебя ловушки. Было бы здорово уместить всю технологию Лазаря в одной маленькой отвёртке... | Ti ho teso tante trappole, per tutto questo tempo, e ora che posso concentrare la tecnologia di Lazarus in questo piccolo cacciavite... |
- дайте еще времени - нет поймите, € польщен, что из всех ординаторов, вы выбрали мен€ но это не просто, уместить такого врача как вы в 500 слов | - Mi serve piu' tempo. - No. Non mi fraintenda, e' un onore che lo abbia chiesto a me tra tutti gli specializzandi, ma non e' facile riassumere le doti di un medico del suo calibro in 500 parole, o meno. |
Он никак не мог бы уместить свои лапищи в кеды 42-го размера. | E' impossibile che abbia infilato quelle fette dentro a scarpe numero 43. |
Так что теперь мне нужно уместить весь студенческий опыт в один семестр. | Percio' ora devo cercare di vivere tutte le esperienze del college in un semestre. |
В это трудно поверить, что вы способны уместить такое количество микроэлектроники в такой малой области. | Sbalorditivo. Difficile immaginare come sia riuscito ad integrare tanti microcircuiti in cosi' poco spazio. |
Хватайте то, что можно уместить в две сумки. | Prendi quello che riesci a mettere in un paio di borse. |
Вчера вечером я смотрела документальный фильм, о том, что делать, если не можешь уснуть, что со мной бывает каждую ночь, но вчера в нем рассказывалось о том циркаче, который может уместить свое тело в объеме меньшем, чем собственно его тело, что на самом деле невозможно, но... | - Ieri sera stavo guardando un documentario, e' quel che faccio quando non dormo, che sarebbe ogni notte, ma ieri parlava di un acrobata del circo che puo' comprimere il suo corpo in spazi che sono piu' piccoli della sua massa corporea. |
Слушай, постарайся уместить у себя в голове, что я женюсь на Ларе Тайлер. | Senti, ficcatelo in testa. Io sposerò Lara Tyler. |
Ну, эта вечеринка разрослась и мы не можем всех уместить. | - Beh, la festa si e' un po' allargata e non ci saremmo stati tutti. |