1) прил. morente; moribondo; in agonia; перен. decadente, in decadenza
умирающий лебедь — cigno morente
2) м. moribondo, morente
УМИРАТЬ ← |
→ УМИРОТВОРЕНИЕ |
УМИРАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и есть умирающий | è l'uomo morente |
Может ли человек умирающий | Può un uomo che muore |
Может ли человек умирающий от | Può un uomo che muore di |
Может ли человек умирающий от жажды | Può un uomo che muore di sete |
тот умирающий | l'uomo morente |
умирающий | che moriva |
умирающий | che muore |
умирающий | morente |
умирающий от | che muore di |
умирающий от | muore di |
умирающий от голода | morto di fame |
умирающий от жажды | che muore di sete |
умирающий от жажды | muore di sete |
умирающий от жажды забыть о | che muore di sete, dimenticare |
умирающий от жажды забыть о | muore di sete, dimenticare |
УМИРАЮЩИЙ - больше примеров перевода
УМИРАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Может ли человек умирающий от жажды забыть о воде? | Può un uomo che muore di sete, dimenticare l'acqua? |
Может быть он хотел присутствовать при этом спектакле как умирающий с голоду набрасывается на пищу? | Non li feci assistere allo spettacolo dell'affamato che si getta sulla brodaglia. |
Успокойся, я не умирающий. | Tranquillo! Non sto per morire! |
Вор, умирающий от голода! | Ladro, morto di fame! |
И легко их принимаете, не то что тот умирающий от голода гордец. | E lei li accetta, non fa il difficile come quel morto di fame. - Quale ? Ne conosco tanti. |
" Обнаженная, они была мертвой, а рядом лежал ее умирающий муж ". | "Nuda, lei era morta. Al suo fianco, il marito rantolava." |
Умирающий проснулся ! | Ora è sveglio ,il moribondo del piano superiore . |
Умирающий человек, живущий снами. 254 00:31:09,333 -- 00:31:11,324 Ты слеп, дурак. | Un uomo morente che vive in un sogno . |
Умирающий Бальзак звал доктора, которого сам и создал. | Quando Balzac stava morendo chiamò al suo letto di morte un medico che aveva creato lui stesso. |
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. | Questo genere di cose non si ripeterà più. Perché nel profondo delle nostre anime terrorizzate sappiamo che la democrazia è un gigante agonizzante. |
Ты в постели не одышливый и не шипишь как умирающий. | Non ansimi né emetti rantoli mortali. |
Это умирающий город. | E' una citta' morente. |
Маленький ребенок умирающий от рака вот что такое бесчеловечность | Un bimbo che muore di cancro... - ... eccocos'èdisumano! |
Мне стало интересно, что же было настолько важным, что умирающий записывал до последнего своего вздоха. | Mi chiesi cosa ci fosse di cosi' importante da registrare per cui un uomo agonizzante sprecasse il suo ultimo respiro. |
И заразила своих сестер синдромом отчуждения и отчаяния. Умирающий город. Со своими остановившимися автомобильными гигантами. | Una fuoriuscita alla fabbrica di automobili aumentò il tasso di fosfati nel lago, e causò il formarsi di una pellicola d'alghe così spessa che l'odore di palude infestava l'aria... penetrando nelle ville eleganti. |