несов. В
1) уст. tingere di / in nero; annerare vt, annerire vt
2) перен. (порочить) diffamare vt, infamare vt, denigrare vt
3) уст. (воронить) niellare vt
ЧЕРНИЛЬНЫЙ ← |
→ ЧЕРНИЦА |
ЧЕРНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧЕРНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Безнравственно чернить честного человека, чтобы выудить ложные показания. | E' disonesto denigrare una persona onorata, per ottenere testimonianze false. |
И это возмутительно. Чернить мою безукоризненую репутацию! | Ed e' un affronto oltraggioso alla mia impeccabile reputazione! |
- И закончила чернить плиту? | E hai pulito la stufa? |
Газета не стала бы ее чернить. Женщины вроде Сильвии - это джем на их куске хлеба с маслом. | Le donne come Sylvia sono come la marmellata sul loro pane e burro. |
Хокинс сказал Чо, что не хочет чернить имя офицера. | Hawkins ha detto a Cho che non voleva infangare il nome di un ufficiale. |
Я и не думал чернить твоего друга. | Non volevo sparlare del tuo migliore amico. |
Он намерен тебе отомстить, а я не позволю чернить свою репутацию или репутацию семьи из-за ваших разборок. | Lui vuole distruggerti, e non permettero' che il mio successo o la reputazione della mia famiglia siano vittima dei vostri conflitti. |
Если хочешь чернить работу Мартина Скорсезе, то пожалуйста. | Se vuoi mancare di rispetto a Martin Scorsese, accomodati. |
Ты знаешь, ты можешь чернить ее сколько хочешь. Но она очень талантливый дизайнер. | Sai, puoi denigrarla quanto ti pare, ma si dia il caso che sia un'artista davvero talentuosa. |
Чувак, ты не обязан меня уважать. Но если будешь чернить меня перед девочками, у нас будут проблемы. | Ehi, amico, puoi anche mancarmi di rispetto, ma se sparli ancora di me alle mie figlie, avremo un problema. |
Простите, но мы не хотим чернить их. | Mi dispiace, ma non vogliamo infangare la loro reputazione. |
Нет, мы не станем чернить людей, поставивших нужды родного ребенка выше своих нужд, тем самым обеспечив им светлое будущее и любящую семью. | No, non demonizzeremo chi e' cosi' coraggioso da mettere i bisogni dei loro figli biologici davanti ai propri, assicurando loro una casa sicura e accogliente. |
Будете продолжать чернить мою жену, и вас ждет обвинение в клевете. | Tutto il resto sono calunnie nei confronti di mia moglie, per le quali state rischiando di essere citati in una causa per diffamazione. |
Судью Скалиа должны уважать люди, вроде Вас, а не чернить. | Il giudice Scalia merita solo rispetto da persone come te, non questa irriverenza. |