1) нар. amaramente, con amarezza
горько плакать — piangere amaramente
2) сказ.
во рту горько — l'amaro in bocca
3) сказ. безл. è spiacevole / triste...
горько в этом сознаться — è spiacevole ammetterlo
••
горько! — (esclamazione con la quale i presenti al banchetto di nozze invitano i novelli sposi a baciarsi) Bacio!; Viva gli sposi!
ГОРЬКО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГОРЬКО фразы на русском языке | ГОРЬКО фразы на итальянском языке |
А горько счастлив | ma per esser troppo felice |
А горько счастлив | sorte, ma per esser troppo felice |
горько | amara |
горько | amaro |
Горько | Bacio |
горько и одиноко | amareggiato e solo e |
горько пожалеет | vi pentirete |
горько пожалеет | vi pentirete di |
горько пожалеет | vi pentirete di averlo |
горько пожалеет | vi pentirete di averlo fatto |
горько счастлив | per esser troppo felice |
горько счастлив счастью | troppo felice |
горько счастлив счастью твоему | troppo felice nella tua |
горько счастлив счастью твоему | troppo felice nella tua felicita |
Ќаполовину горько | Metà amaro |
ГОРЬКО - больше примеров перевода
ГОРЬКО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГОРЬКО предложения на русском языке | ГОРЬКО предложения на итальянском языке |
Я говорю это искренне и горько, потому, что я не хочу быть мелким воришкой. | Lo dico francamente e amaramente perché non vorrei esserlo. |
Ох, горько мне, Любавушка. | C'è tanta amarezza in me, Ljubavushka. |
Горько было читать о том случае в газетах. | Ho letto della cosa sui giornali. Mi è dispiaciuto. |
Горько это. | E questa e' una cosa triste. |
Вы вокруг меня бегаете, и мне это приятно, но в то же время и горько. | Mi rende felice, ma anche un po' triste, vedere che si da tanto da fare per me. |
Мне очень горько слышать это, миссис Паулин. | Mi spiace molto, sig.ra Poulin. |
Горько видеть, как надежды - медленно сменились страхом. Водишь спутников - слепых, | Ma è un peccato vedere le nostre speranze assottigliarsi di ora in ora l tuoi seguaci sono ciechi |
Воттеперь они... - ... горько наплачутоя! | Adesso sì che sono cazzi amari. |
Нашем горько оплакиваемом товарище и твоем близком друге. | Un uomo dell'equipaggio di cui lamentarsi e tuo caro amico. |
Горько, что всё было вам в укор. Женщина, с таким прошлым... | Ah, il passato perché, perché v'accusa! |
Как страшно, горько умереть, когда так жизнь пленяет, когда от тяжких долгих мук душа лишь оживает. | ... morir sì giovane, io che penato ho tanto! |
Он только что открыл ящик Пандоры, и он об этом горько пожалеет. | Ok. Digli che ha aperto un vaso di Pandora che doveva rimanere chiuso! |
Горько! | Che siate felici! |
Мне слишком горько, чтобы быть точной, ясной и справедливой. | Sono troppo addolorata per essere chiara, concisa e giusta. |
ѕутешествовать во времени стало слишком горько. | Yiaggiare nel tempo è diventato troppo penoso. |
ГОРЬКО - больше примеров перевода