ПРИХОДИТЬ ← |
→ ПРИХОДЯЩИЙ |
ПРИХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ПРИХОДИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (по дт.; соответствовать) fit (d.)
шапка пришлась ему, ей и т. д. по голове — the hat fitted his, her, etc., head quite well
прийтись кому-л. по вкусу — be to smb.'s taste, suit smb.'s taste
книга пришлась ему по вкусу — he found the book to his liking the book was just what he wanted
2. (на вн.; совпадать) fall* (on)
выходной день приходится на 7 мая — the day off falls on the 7th of May
3. безл.:
ему пришлось (+ инф.) — he had (+ to inf.)
ему пришлось уехать — he had to leave
ему приходится (+ инф.) — he has (+ to inf.)
ему придётся подождать — he'll have to wait
приходится пожалеть об этом — it is to be regretted
4. (иметь случай, возможность):
ему не раз приходилось наблюдать восход солнца — he has often watched the sunrise
5. безл. разг. (причитаться):
с него приходится пять рублей — he must pay five roubles
на каждого (из нас, из них) приходится по рублю — we shall, they will, get one rouble each
6. тк. несов. (дт.) (являться, доводиться) be related (to)
он приходится мне отцом, дядей и т. п. — he is my father, uncle, etc.
он мне приходится двоюродным братом — he is a first cousin of mine
он приходится ей родственником — he is related to her
♢ не приходится сомневаться в том, что — there ca be no doubt that
ему туго приходится — he is hard pressed; he is having a rough / hard time
несовер.
1) (оказываться подходящим) падыходзіць
2) (падать на какой-либо день, на долю и т.п.) прыпадаць, выпадаць
суббота приходилась на пятое апреля — субота прыпадала на пятае красавіка
3) (быть необходимым, неизбежным) безл. прыходзіцца
даводзіцца
ему приходилось много работать — яму прыходзілася (даводзілася) шмат працаваць
см. прийтись
4) (доводиться кем-либо) даводзіцца
он приходится ему дядей — ён даводзіцца яму дзядзькам
несов
1. ἐρχομαι:
\~ впору (об одежде, обуви) ἐρχεται ἀκριβώς· \~ по вкусу εἶμαι τοῦ γούστου·
2. (совпадать) συμπίπτω, πέφτω:
первое число приходится на воскресенье ἡ πρώτη τοῦ μηνός πέφτει Κυριακή·
3. безл (причитаться):
с него приходится пятьдесят рублей αὐτός πρέπει νά πληρώσει πενήντα ρούβλια·
4. безл (нужно) ἀναγκάζομαι:
ему приходится уехать ἀναγκάζεται νά ἀναχωρήσει· мне приходится иметь дело с ним ἔχω νά κάνω μ' αὐτόν вечно приходится напоминать тебе πάντα πρέπει νά σοῦ θυμίζουν
5. (быть в родстве):
он мне приходится двоюродным братом τόν Εχω ἐξάδελφο· ◊ ему туго приходится τά βρίσκει μπαστούνια, τά βρίσκει σκοδ-ρα.
несов.
1. см. прийтись;
2. (являться, доводиться) болуу;
он мне приходится родственником ал мага тууган болот;
3. безл. кому болуп туруу;
им туго приходится аларга кыйын болуп турат, аларга оор болуп турат.
1) см. прийтись
2) безл.
с вас приходится ... рублей — vous avez ... roubles à payer, vous êtes en reste de ... roubles
приходится пожалеть — il est à regretter
ему приходится круто разг. — il est dans un sacré pétrin
3) (быть в родстве)
он приходится мне двоюродным братом — il est mon cousin (germain)
несов.
1) см. прийтись
приходиться на долю — tocar como parte
с него приходится десять рублей — (él) tiene que pagar diez rublos
ему туго приходится разг. — está en el mayor apuro
приходится пожалеть — es de lamentar
2) дат. п. (являться, доводиться) ser (непр.) vi
она приходится мне двоюродной сестрой — es mi prima
••
год на год не приходится — un tiempo se parece a otro como un huevo a una castaña
день на день не приходится погов. — a días claros, obscuros nublados
przypadać, trafiać;okazywać się odpowiednim, pasować;wypadać;należeć się;być;
فعل استمراري : اندازه ... بودن ؛ افتادن ، مصادف بودن (شدن) ؛ مجبور شدن ، ناگزير شدن ؛ نسبت داشتن
1) падати, бити у сродству
2) долазити, падати на свакога
3) безлич. морати
1) (случаться) -wahi2) (соответствовать) -sadifu, -wa sawa3) (долженствование) -lazimu, hakuna budi, -bidi, yapasa
1.см.прийтись 2.тиешле булу, булып тору; он ему приходится дядей ул аңа абза тиешле
(употр. в сочетаниях)
ему приходится рано вставать — er muß früh aufstehen
ему пришлось долго ждать — er mußte lange warten
несов.
1) см. прийтись
2) Д (доводиться)
он мне приходится двоюродным братом — è mio cugino
когда мне приходится говорить... — quando
день / год на день / год не приходится — c'è giorno / anno e giorno / anno
раз на раз не приходится — è difficile prevedere; capita di tutto
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson