СМЕХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СМЕХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
laughter, laugh
взрыв смеха — outburst / roar of laughter
заразительный смех — catching / infectious laughter
подавить смех — suppress one's laughter
разразиться смехом — burst* out laughing
смех душил его — his laughter was choking him
его разбирает смех — he can't help laughing
♢ ему не до смеху — he is past laughter, he is in no mood for laughter
поднимать кого-л. на смех — make* a laughing-stock of smb.
отделаться от чего-л. смехом — laugh smth. off
смеха ради — in jest, for sheer fun
смех да и только разг. — it's enough to make a cat laugh; it just makes you laugh
• разразиться смехом - risum, cachinnum edere, extollere;
• выставлять себя на смех - caudam trahere;
• затаенный смех - risus sub persona;
в разн. знач. смех, род. смеху муж.
(громкий) рогат, -ту муж.
послышался весёлый смех — пачуўся вясёлы смех
работа его — просто смех — работа яго — проста смех
поднять на смех — падняць на смех
покатиться со смеху — зайсціся ад (са) смеху
смеха ради — дзеля смеху, на смех
разразиться смехом — зарагатаць, пачаць рагатаць
умирать со смеху — заходзіцца з рогату
без смеху — без смеху
не до смеху — не да смеху
и смех и горе погов. — і смех і грэх
курам ни смех — курам на смех
лопнуть от смеха — лопнуць са смеху
не до смеху — не да смеху
смех да и только — смех ды і годзе, адзін смех
смеху подобно — смеху варта
как на смех — як на смех
м τό γέλιο, ὁ γέλως:
раскатистый \~ ἔκκρηξη γέλιου· разражаться \~ом ξεσπάνω στά γέλια· покатываться со \~у ξεκαρδίζομαι στά γέλια· умирать со \~у σκάνω ἀπό τα γέλια· \~ сквозь слезы γέλια καί δάκρυα μαζύ, γιά νά γελάς καί νά κλαις· ◊ поднимать на \~ кого-л. γελοιοποιώ κάποιον \~а ради γιά πλάκα, γιά ἀστεΐα· курам на \~ εἶναι γιά νά γελἄν οἱ κόττες.
1. grin
{skrat:}2. skratt
ett rungande skratt--громкий хохот tjuta av skratt--стонать от смеха
м.
күлкү, кулуу;
заразительный смех ээликтиргич күлкү;
неудержимый смех тыйылбаган күлкү;
злобный смех табалаган күлкү;
взрыв смеха дуу күлүү;
разразиться смехом каткырып күлүп жиберүү;
меня разбирает смех менин күлкүм келип айлам кетип баратат;
смех душит күлкүмдү зорго тыйып турам;
отделаться смехом күлкүгө шылтап, күлүмүш болуп кутулуу;
его рассуждения - один смех анын айтканы күлкүдөн башка эч нерсе эмес;
и смех и грех разг. ый-күлкү аралаш (урушарды да, коёрду да билбей калуу);
без смеху (смеха) разг. тамашасы жок, оюну жок, чын эле;
не до смеху (смеха) күлөөр чак эмес;
поднять на смех күлкү кылуу; келеке кылуу, шылдың кылуу;
делать на смех күлкү үчүн, тамаша үчүн иштөө;
курам на смех өтө эле жарыбаган, шылдыңга калардык;
смеха ради разг. күлкү үчүн, тамаша үчүн;
покатиться со смеху разг. ичи-боору эзилгенче күлүү;
животики надорвёшь со смеху разг. ичегиң каткыча күлөсүң;
смех, да и только разг. киши күлөөрлүк гана нерсе (эч нерсеге турбаган эле бир нерсе).
м.
1) rire m; risée f (хохот)
взрыв смеха — éclats m pl (или explosion f) de rire
неудержимый смех — un fou rire
раскатистый смех — un gros rire
подавить в себе смех — s'empêcher de rire, se retenir de rire
смех душит меня — j'étouffe de rire
меня разбирает смех — le rire me prend, j'ai le fou rire
2) предик. безл. разг. c'est à rire, cela fait rire; c'est dérisoire
не работа, а смех — ce n'est pas du travail, c'est une plaisanterie
••
мне не до смеху — je ne suis pas d'humeur à rire
не до смеху теперь — ce n'est pas le moment de rire
смеху ради — par dérision, histoire de rire
на смех — pour rire, pour plaisanter; pour se moquer (для насмешки)
поднять кого-либо на смех — tourer qn en ridicule (или en dérision), se moquer de qn
это курам на смех — прибл. c'est à mourir de rire, c'est d'un ridicule achevé
м.
1) risa f
заразительный смех — risa contagiosa
сардонический смех — risa sardónica
взрыв смеха — carcajada f, risotada f
разразиться смехом — romper a reír
покатиться со смеху — caerse (desternillarse) de risa
покатываться со смеху, лопаться от смеха — estallar de risa; partirse (troncharse, mearse) de risa
не удержаться от смеха — no poder contener la risa
меня разбирает смех — me ha entrado la risa, estoy para reventar de risa
смехом сказал — lo que dijo iba de coña
иметь с ними дело - просто смех — tener asuntos (negocios) con ellos produce risa
2) в знач. сказ. разг. (смешно) da risa, es de risa
••
ему не до смеха — no está para reír
и смех и грех — da risa y pena (verlo)
поднять на смех (кого-либо) — poner en ridículo (a), burlarse (de)
помирать со смеху — estar muerto de risa
смех сквозь слезы — la risa del conejo; risa entre sollozos
смеха ради, ради смеха — de (en) broma; de coña
смеху подобно — es para reírse
это курам на смех — es para morirse de risa
смех
без сме́ху — без све шале, озбиљно
на́ смех — шале ради
подня́ть на́ смех — изложити подсмеху
покати́ться со́ смеху — ваљати се од смеха
cheko (-; ma-), kicheko (vi-), mcheko (mi-), uchekaji ед., ucheko ед., ucheshi ед.;
смех гро́мкий — kikwakwa (vi-)
м.
Lachen n; Gelächter n (хохот)
смеха ради, для смеха — zum Scherz, zum Spaß
м.
1) riso m (f pl le risa)
безудержный смех — riso sfrenato
раскатистый смех — risate fragorose
взрыв смеха — scoppio di risa
заливаться смехом — ridere di cuore; sbellicarsi / sganasciarsi dalle risa разг.
разразиться смехом, прыснуть со смеху — scoppiare in una risata
помирать со смеху разг. — ridere a crepapelle; crepare dalle risa
вызывать смех — muovere il riso
сдерживать смех — trattenere le risa
меня смех разбирает — mi viene da ridere
2) сказ. разг. (смешно) c'è da ridere
ему всё смех — tutto lo fa ridere
••
смех сквозь слёзы — riso amaro; riso con le lacrime agli occhi
смех да и только; и смех и грех — riso amaro
курам на смех — da far ridere i polli
без смеху — sul serio, seriamente
смеха ради — per scherzo; per far ridere
поднять на смех — deridere ve, mettere in ridicolo; prendere in giro
мне не до смеха / смеху — per me non è il momento di ridere
смех без причины - признак дурачины — il riso abbonda sulla bocca degli stolti
¤ смеха ради -- задля сміху
¤ смех да и только -- сміх та й годі
¤ смеху подобно -- просто смішно
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson