несов.
1. что жоготуу;
терять деньги акча жоготуу;
2. кого-что, перен. (лишаться) үмүт үзүү, жоготуу, айрылуу;
терять друзей достордон ажыроо;
терять влияние таасирин жоготуу;
не терять надежды үмүт үзбөө;
терять сознание эсинен тануу;
3. в чём, перен. (убавляться) жоготуу, кемүү;
терять в весе салмагы кемүү, салмагын жоготуу;
4. что (тратить попусту) бошко кетирүү, бошко өткөрүү, сарп кылуу;
терять время убакытты бошко кетирүү;
5. что на ком-чём (терпеть ущерб) жоготуу, айрылуу, сарп болуу, зыянга учуроо;
я на этом много теряю мен мындан көп зыянга учураймын;
нечего терять жогото турган эчтемеси жок;
терять голову эмне кыларын билбей, шашып калуу; акылынан ажырап калуу, дал болуп калуу, алдастап калуу;
терять из виду
1) (переставать видеть) кездешпөө, кезикпөө; кайда кеткенин, эмне кылып жүргөнүн билбөө;
2) (не иметь сведений о ком-л.) жоготуу, жолугушпай калуу, көз алдынан жоготуп коюу, кабар албай коюу;
терять почву под ногами таман тирегинин бошошу; ишинин, абалынын олку-солку болушу;
терять силу (за давностью) күчүн кетирүү, күчүн жоготуу (мис. закон ж.б.).
ТЕРЯТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЕРЯТЬ фразы на русском языке | ТЕРЯТЬ фразы на киргизском языке |
ТЕРЯТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЕРЯТЬ предложения на русском языке | ТЕРЯТЬ предложения на киргизском языке |
несов.
1. (о вещах) жоголуу, жоготуу;
2. перен. (становиться незаметным) жоголуу, көрүнбөй калуу, житүү;
теряться в толпе көпчүлүктүн арасына кирип жок болуу;
река теряется вдали дарыя алыска барып көрүнбөй калат;
3. (утрачиваться) кемүү, кемип калуу, жоголуу;
4. перен. (лишаться самообладания) калтааруу, эсинен, акылынан адашуу; апкаруу;
не теряться в беде башына иш түшкөндө акылынан адашпоо;
теряться в догадках (в предположениях) мындай го, тигиндей го деп ой жорууга түшүү; ойлой берип башы катуу.
(в разн. знач.) lose* (d.); (о листьях и т. п.) shed* (d.)
терять кого-л. из виду — lose* sight of smb.
не терять из виду (вн.) — keep* in sight (d.); (помнить) bear* in mind (d.)
не терять из виду, что — not lose* sight of the fact that
терять ясность — lose* clarity
терять в чьём-л. мнении, в чьих-л. глазах — sink* in smb.'s estimation
не терять мужества — not lose* heart, take* heart
терять авторитет — lose* prestige
терять время на что-л. — waste time on smth.
нельзя было терять ни минуты — there was not (wasn't) a moment to lose
терять на чём-л. (терпеть ущерб) — lose* on / by smth.
я не теряю надежды — I don't lose hope, I am not unhopeful
терять терпение — lose* patience
он от этого ничего не теряет — he loses nothing by it
вы ничего не потеряли — you have missed nothing
терять почву под ногами — have / feel* the ground slipping away from under one's feet
терять сознание — lose* consciousness, become* unconscious
терять силу — become* invalid, lose* its force
терять силу за давностью юр. — be lost by limitation
терять подкову (о лошади) — throw* / cast* a shoe
♢ терять голову — lose* one's head
не терять головы — keep* one's head
• ты ничего от этого не теряешь - damni nihil facis;
несовер. в разн. знач. траціць
(преимущественно о конкретных предметах) губляць
терять деньги — губляць грошы
терять влияние — траціць уплыў
терять терпение — траціць цярплівасць (цярпенне)
терять силу — траціць сілу
терять в весе — траціць у вазе
терять время — траціць час
я на этом много теряю — я на гэтым шмат трачу
нечего терять — няма чаго траціць (губляць)
терять голову — губляць галаву
терять из виду —
а) губляць з вачэй
б) (упускать) выпускаць з-пад увагі
терять почву под ногами — траціць (губляць) глебу пад нагамі
см. потерять
траціць- терять свойства
несов в разн. знач. χάνω:
\~ ключи χάνω τά κλειδιά· \~· Дорогу χάνω τό δρόμο· \~ терпение χάνω τήν ὑπομονή μου· \~ зрение χάνω τήν ὅραση (μου)-\~ время χάνω καιρό· не \~ надежды δέν ἀπελπίζομαι· \~ силу юр. παύω νά ἰσχύω· \~ на чем-л. βγαίνω χαμένος· \~ в чьем-л. мнении ξεπέφτω στήν ἐκτίμηση κάποιου· ◊ \~ почву под ногами χάνω τό ἐδαφος κάτω ἀπ' τα πόδια μου· \~ голову χάνω τά λογικά μου· \~ кого-либо из виду χάνω κάποιον ἀπό τά μάτια μου· нечего \~ δέν χάνω τίποτε.
1. blir av med
bli av med sin plånbok--потерять бумажник bli av med sin förkylning--выздороветь после простуды, вылечиться от простуды
{för_l'o:rar}2. förlorar
jag har förlorat min klocka--я потерял свои часы förlorad arbetsförtjänst--упущенная выгода
{m'is:ter}3. mister
mista livet--потерять жизнь mista synen--потерять зрение mista sin far--потерять отца
в разн. знач.
perdre vt; égarer vt (тк. вещи)
терять ключи — egarer (или perdre) ses clés
не терять надежды — garder bon espoir
терять кого-либо из виду — perdre qn de vue
терять в весе — perdre de son poids
терять в чьём-либо мнении — perdre dans l'opinion de qn, baisser dans l'estime de qn
терять силу за давностью юр. — se prescrire
терять ценность — perdre de sa valeur
терять на чём-либо — perdre à qch
я теряю на этом ... рублей — je perds ... roubles à cette affaire, j'y perds ... roubles
терять время на что-либо — perdre son temps à...
напрасно терять время — perdre sa peine
терять сознание — perdre connaissance
терять почву под ногами — perdre pied
терять голову — perdre la tête; perdre la boule (fam)
1) джоймакъ, гъайып этмек
терять ключи - анахтарларны джоймакъ
2) (перен. лишаться) айырылмакъ, гъайып этмек, джоймакъ, кесмек
терять надежду - умютини кесмек
3) (тратить попусту) джоймакъ, бошуна сарф этмек, гъайып этмек
терять время - вакъыт джоймакъ
терять голову - акълыны джоймакъ, акълыны шашырмакъ
1) coymaq, ğayıp etmek
терять ключи - anahtarlarnı coymaq
2) (перен. лишаться) ayırılmaq, ğayıp etmek, coymaq, kesmek
терять надежду - ümütini kesmek
3) (тратить попусту) coymaq, boşuna sarf etmek, ğayıp etmek
терять время - vaqıt coymaq
терять голову - aqlını coymaq, aqlını şaşırmaq
несов. кого-что
1) джоймакъ, гъайып этмек
терять ключи — анахтарларны джоймакъ
2) перен. (лишаться) айырылмакъ, гъайып этмек, джоймакъ, кесмек
терять надежду — умютини кесмек
3) (тратить попусту) джоймакъ, бошуна сарф этмек, гъайып этмек
терять время — вакъыт джоймакъ
••
терять голову — акъылыны джоймакъ, акъылыны шашырмакъ
несов., вин. п.
perder (непр.) vt (в разн. знач.); extraviar vt (тк. вещи)
терять дорогу — perder el camino, desorientarse
терять перья (ронять) — desplumarse
терять зрение — perder la vista
терять равновесие — perder el equilibrio
терять скорость — perder velocidad
терять вес, терять в весе — perder peso
терять на чем-либо — perder en algo
терять авторитет — perder (la) autoridad, perder (el) prestigio
терять силу (за давностью) юр. — prescribirse (непр.)
терять терпение, самообладание — perder la paciencia, el dominio de sí mismo
терять сознание — perder el conocimiento
терять время (на + вин. п.) — perder (el) tiempo (en)
не терять мужества — no desanimarse
не терять ни минуты — no perder ni un minuto
терять из виду — perder de vista
не терять надежды — no perder la esperanza
мне нечего терять — no tengo nada que perder
••
терять голову — perder la cabeza
терять жизнь — echar a perder (derrochar) la vida
терять почву под ногами — pisar (ir por) terreno resbaladizo, sentir que se le van los pies, ver hundirse bajo sus pies el terreno que pisa
губити
не теря́ть наде́жды — не губити наду
теря́ть в ве́се — губити на тежини
теря́ть созна́ние — губити свест
теря́ть по́чву под нога́ми — губити тло под ногама
-gea, -kosa, -poteza, -tilifu;
теря́ть де́ньги, иму́щество — -soza;теря́ть рассу́док — -fumbama;теря́ть ве́ру — -fa moyo;теря́ть вкус — -doda;теря́ть вре́мя — -kawia;теря́ть ги́бкость (о суставах) — -kacha;теря́ть го́лову — -rukwa na akili, -potea akili;теря́ть го́лос — -fa sauti;теря́ть дар ре́чи — -pumbaa, -totova, -meza sauti;теря́ть зре́ние — -bokoka, -tota macho;теря́ть остроту́ зре́ния — -wa na kiwi cha macho;теря́ть интере́с к — -tupa;теря́ть кра́ски, цвет — -kwajuka, -siga, -zingia;теря́ть красоту́, привлека́тельность — -kwajuka, -pooza;теря́ть наде́жду — -angema, -fa moyo, -ruzu, -kata tamaa, -ondoa tamaa, -tamauka;теря́ть поко́й — -chachamua, -kosa raha;теря́ть прозра́чность — -chujuka, -zingia;теря́ть равнове́сие — -tika;теря́ть рассу́док — -rukwa na akili;теря́ть самооблада́ние — -totova;теря́ть си́лу — -pooza, -sinzia, -choka, -dhoofika, -fa, -kambuka, -komaa, -konda, -konga, -pepea, -sononeka;теря́ть созна́ние — -potea fahamu, -ghumia, -potea ufahamu, -anguka kimba kimba, -роtewa na ufahamu, -lewa, -zimia roho, -zirai;теря́ть терпе́ние — -choka;теря́ть це́нность — -ota kutu, -ingia kutu;теря́ть я́ркость кра́сок — -parara;уте́рянная вещь — mboni (-);быть уте́рянным, поте́рянным — -twaliwa, -hasirika, -hiliki
1.югалту, җую; т. деньги акча югалту; т. друга дусны югалту; т. из виду күздән югалту 2.югалту, әрәм итү; т. время вакыт әрәм итү △ т. в весе авырлык кимү; т. голову башсызлану; т. зрение күздән язу; т. надежду өметне җую (югалту); т. слух ишетми башлау; т. терпение түзем бетү (калмау)
verlieren vt
терять надежду — die Hoffnung ausgeben {verlieren}
не терять мужества — den Mut nicht sinken lassen
несов. В
1) perdere vt, smarrire vt
терять терпение — perdere la pazienza
терять сознание — perdere la coscienza
терять надежду — perdere la speranza
терять высоту ав. — perdere quota
терять из виду — perdere di vista
не терять из виду — tenere
не терять мужества — non perdersi d'animo, non scoraggiarsi
мне нечего терять — non ho niente da perdere
2) тж. без доп. (терпеть ущерб, проигрывать на чём-л.) subire danno, scapitare vi (a), rimetterci
терять на чём-л. — perderci, rimettere del proprio; restare svantaggiato
терять ценность —
терять позиции — perdere terreno / posizioni, arretrare vi (e, a)
терять в весе — perdere peso
терять в чьём-л. мнении — scadere nell'opinione di qd
ты на этом много теряешь — ci rimetti / perdi molto
3) (тратить попусту) sprecare vt, sciupare vt
терять время — sprecare / sciupare il tempo
не терять ни минуты — non perdere un momento
не теряя ни минуты — senza perdere tempo
••
терять голову — perdere la testa
терять почву под ногами — sentirsi mancare il terreno sotto i piedi
"I imagine that yes is the only living thing."
e. e. cummings
"How little do they see what really is, who frame their hasty judgment upon that which seems."
Daniel Webster
"Perfection itself is imperfection."
Vladimir Horowitz
"He has achieved success who has worked well, laughed often, and loved much."
Elbert Hubbard