1. (о лесе) backwoods pl.
2. (об отдалённом месте) out-of-the-way place; the back of beyond идиом.
{N}
ամայի վայր
прям., перен. глуш, род. глушы муж.
глухмень; глуш
ж
1. (чаща) τό πυκνόφυτο μέρος:
лесная \~ ἡ λόχμη·
2. (захолустье) τό ἀπόκεντρο, ἡ ἐρημιά:
жить в \~и κατοικώ στήν ἐρημιά.
• лесаerdő sűrűje
• местоeldugott hely
• местоsivár hely
ж.
1. түнт;
лесная глушь түнт токой;
2. (захолустье) элет (маданий турмуштун борборунан алыс турган жер);
жить в глуши элетте туруу.
1) (о лесе) fin fond m de la forêt; fourré m (чаща)
2) (захолустье) coin m perdu; trou m (de province)
жить в глуши — vivre tout au fond du pays (или en province reculée, en endroit perdu)
biezoknis; nostūris, nomale
ж. (род. п., дат. п., предл. п. глуши)
1) (леса, сада) espesura f
2) (захолустье) rincón m, lugar perdido (retirado)
Rzeczownik
глушь f
głusza
pustkowie n
odludzie n
забачено, усамљено место
tongo (-), ughaibuni
ж караңгы (аулак, тын) почмак, аулак урын (культура үзәкләреннән ерак урын)
глушь
хилватҷой, гӯшаи хилват
1) (леса, сада) fitto m
лесная глушь — il fitto del bosco
2) (= захолустье) luogo remoto, angolo sperduto, buco di provincia
(заросли) mata cerrada; (захолустье) os confins do mundo
- глушь сада- глушь леса- жить в глуши
divočina
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor