noķēpāties, nosmulēties, notraipīties, nosmērēties; smērēties, krāsot; smērēt rokas, smērēties
1. разг. soil oneself; сов. тж. get* oneself dirty
2. страд. к марать 1
♢ не стоит мараться (из-за) — no use soiling one's hands (for)
1) (пачкаться) пэцкацца, брудзіцца
2) (пачкать, быть марким) пэцкацца, мазацца
3) перен. пэцкацца, паскудзіцца
не стоит мараться разг. — не варта пэцкацца
4) страд. пэцкацца, брудзіцца, забруджвацца
пляміцца, няславіцца, ганьбіцца
крэмзацца, пэцкацца, мазацца
крэсліцца, касавацца
см. марать
пэцкацца
несов. разг.
1. (пачкаться) булгануу, шалтактоо;
2. (пачкать собою) булгоо;
3. перен. жаманатты болуу;
не стоит мараться арзыбаган же болбогон ишке катышуунун кереги жок.
разг.
1) se salir, se souiller
2) страд. être + part. pas. (ср. марать)
••
не стоит мараться из-за... разг. — ce n'est pas la peine de se salir les mains pour...
Czasownik
мараться
brudzić się
plamić się
1.сөйл.буялу, пычрану 2.күч.гади.тыгылу, пычрану; м. не хочется пычранасы килми
чиркин шудан, ифлос шудан
bulganmoq
1) sporcarsi, imbrattarsi
мараться в грязи — imbrattarsi di fango
2) перен. sporcarsi, imbrattarsi
нсв рзг
sujar-se; прн sujar-se, comprometer-se, envolver-se num negócio duvidoso
- не стоит мараться
špinit se
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor