svētule, svētulis; sprigane
1. м. и ж. разг. touchy / thin-skinned person
он такой недотрога — he is so touchy
2. ж. бот. touch-me-not
= Стыдливая мимоза
1) муж., жен. разг. недатыка, -кі муж., жен., незачэпа, -пы муж., жен.
(о мужчине) недаткнёны, -нага муж.
(о женщине) недаткнёная, -най жен.
2) бот. бальзамін, -ну муж.
недатыка
неженкаnebáncsvirág
1. м. и ж. разг. чың тийбес;
2. ж. бот. см. мимоза.
1) м. и ж. sainte nitouche f, bégueule f
2) ж. бот. sensitive f
шакъа котермеген адам
Rzeczownik
недотрога m
Potoczny nietykalski
Potoczny obrażalski
Potoczny Przenośny mimoza f
недотрога f
Potoczny nietykalska f
Potoczny obrażalska f
Biologiczny niecierpek f
1) прзница, раздражљив човек
2) бот праскавац
м, ж сөйл.үпкәчел, сүз күтәрми торган. якын килгесез
м., ж. разг.
permaloso m, permalosa f; non-mi-toccare m неолог.
разыгрывать из себя недотрогу предосуд. — fare la mammola
м ж
não-me-toques m, f; carga de ovos fam; ж бот sensitiva f
netýkavka
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor