НАГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
наглый сукин сын | en kjepphøy jævel |
наглый сукин сын | kjepphøy jævel |
НАГЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты самый наглый, мерзкий, презренный, бесчестный! | -Av alle onde, råtne, idiotiske, bedrageriske... Bedrageriske? |
А это ничто иное, как наглый, откровенный, дремучий коммунизм. | Det kan kun være ren og skjær, god gammeldags kommunisme. |
Чертовски наглый Кафр! | Svartingen prøver å være morsom. |
- Ты наглый сукин сын. | - Du er en kjepphøy jævel, hva? |
Полиция Мемфиса, обнаружившая на автостоянке разорванную на спине блузку жертвы, восприняла это как наглый вызов. | Politiet har funnet blusen hennes oppskåret i ryggen, i det som har blitt hans nifse, velkjente visittkort. |
Мистер Рок-н-ролл... наглый - охренеть. | Mr Rock'n'roll... sta som faen. |
Волос на руке девушке оставил убийца, очень умный и очень наглый. | Håret i jentas hånd var arrangert av en slu drapsmann. |
Вы наглый мошенник. Баки, успокойся. | Du løy meg rett opp i ansiktet. |
Ты слишком наглый. | - Vi gjør jo fremskritt i gruppen. |
Не подумайте, что я наглый. | Jeg håper du ikke synes at dette er uforskammet. |
Грубый и наглый шантаж. | Det kan de ikke gjøre. |
- Зато именно такой наглый! | - Nei, men han er så arrogant. |
- Наглый щенок! | - Uforskammede valp! |
- Ах ты говнюк наглый! | -Din jævla snik. |
Просто какой-то наглый дилер пытается спасти свою задницу, подставив меня. Но все встанет на свои места. | Det er bare en lyvende dopselger... som prøvde å redde seg ved å anklage meg. |