УПАДОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УПАДОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. decline, decay; (в литературе, искусстве и т. п. тж.) decadence
приходить в упадок — fall* into decay
в состоянии упадка — on the decline
2.:
упадок сил — collapse, breakdown
упадок духа — despondency; low spirits pl.; depression
• приходить в упадок - perire (civitates pereunt);
• торговля приходит в упадок - mercatura labitur / decrescit / minuitur;
• упадок духа - demissio animi;
• упадок сил - gelu, us, n; prostratio virium;
• приведенный в упадок - aeger (pars rei publicae; civitas);
в разн. знач. заняпад, -ду муж.
упадак, -дку муж.
приходить в упадок — прыходзіць да заняпаду
в состоянии упадка — у стане заняпаду
у больного упадок сил — у хворага ўпадак сіл
упадок духа — упадак духу
м ἡ κατάπτωση {-ις}, ἡ παρακμή:
\~ сил ἡ κατάπτωση τῶν δυνάμεων \~ духа ἡ ἀποθάρρυνση· прийти в \~ φθίνω, παρακμάζω.
1. förfall
stadsdelens förfall har fortgått alltför länge--этот район уже давно приходит в упадок (ветшает)
м.
1. (состояние развала, разложения) түшүү, начарлоо, кемүү;
2. (состояние ослабления) начарлоо;
у больного упадок сил оорунун күчү кетип начарлады.
м.
décadence f, déclin m, déchéance f
прийти в упадок — tomber vi (ê.) en décadence; décliner vi
упадок сил — faiblesse f; affaissement m
упадок духа — découragement m, abattement m, dépression f
1) зевал
2) упадок сил - къуветтен тюшюв (или тюшме)
3) упадок духа - хаял къырыкълыгъы
1) zeval
2) упадок сил - quvetten tüşüv (ili tüşme)
3) упадок духа - hayal qırıqlığı
I
зевал
II
упадок сил - къуветтен тюшюв (или тюшме)III
упадок духа - хаял къырыкълыгъы
м.
decadencia f, declinación f, decaimiento m
упадок сил — colapso m, debilidad f
упадок духа — decaimiento m, abatimiento m, depresión f
прийти в упадок — decaer (непр.) vi, declinar vi
в состоянии упадка — en estado de decadencia
экономика переживает упадок — la economía atraviesa la fase de depresión
1) опадање, слабљење
2) пропадање, декаденциjа
упа́док сил — малаксалост, оронулост
упа́док ду́ха — потиштеност, утученост, клонулост
до упа́ду — до изнемоглости
anguko (ma-), mwangusho (mi-), dhii (-), wozo ед. перен.;
упа́док сил — ufifilizi ед., tahafifu (-);прише́дший в упа́док — -teketevu
м 1.төшенкелек, бетүгә йөз тоту; у. в искусстве сәнгатьтәге төшенкелек 2.төшенкелек, көчсезлек, хәлсезлек; у. сил хәлсезлек; у. духа рухи төшенкелек
упадок
пастравӣ, таназзул, сукут
упадок
пастравӣ, таназзул, сукут
м.
Verfall m, Niedergang m
прийти в упадок — verfallen vi (s), in Verfall geraten vi (s)
упадок сил — Schwäche f, Kräfteverfall m
упадочный — Verfall(s)-; dekadent (об искусстве и т.п.)
упадочное настроение — Depression f, bedrückte Stimmung
м.
decadenza f, decadimento
упадок духа — scoraggiamento, abbattimento; sconforto, crisi morale
пришедший в упадок — in
прийти в упадок — decadere vi (e), scadere vi (e); venire / andare in decadenza
упадок сил — una grande fiacca (addosso)
¤ привести к упадку -- призвести до занепаду
¤ упадок духа -- занепад духу (зневіра)
¤ упадок сил -- занепад спад сил, знесилювання
¤ прийти в упадок -- занепасти
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor