КУСАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
КУСАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
bite* (d.); (о насекомых, крапиве тж.) sting* (d.); (откусывать) bite* off (d.); (маленькими кусочками) nibble (d.)
♢ кусать ногти — bite* one's nails
несов 'в разн. знач. δαγκάνω / τσιμπώ (о насекомых).
несов.
1. кого-что (зубами) тиштөө, кабуу (мис. ит);
2. кого-что (жалить) чагуу (мис. аары, жыландын чагышы ж.б.);
3. что, тех. кыпчуу, кыпчытуу, тиштетүү (мис. аттиш менен сымды, мыкты кыпчып тартуу ж.б.).
1) mordre vt; piquer vt (жалить)
собака кусает — le chien mord
крапива кусает — l'ortie pique
2) (откусывать) mordre vt
кусать сахар — croquer du sucre
••
кусать ногти — ronger les ongles
кусать (себе) локти разг. — s'en mordre les doigts (или les pouces)
несов., вин. п.
1) morder (непр.) vt; picar vt (о насекомых)
кусать (себе) губы — morderse los labios
кусать ногти — morderse las uñas
2) (откусывать) morder (непр.) vt; hincar el diente (fam.)
••
кусать (себе) локти разг. — comerse las uñas, tirarse de los pelos (las barbas)
1.тешләү; эта собака не кусает детей бу эт балаларны тешләми 2.чәйнәү, тешләү; к. губы ирен чәйнәү 3.(бөҗәкләр тур.) чагу, тешләү, талау 4.(кычыткан тур.) чагу
1) beißen vt; stechen vt (жалить)
2) (откусывать) abbeißen vt
кусаться — beißen vi; stechen vi (жалить)
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor