بار
burden
своя ноша не тянет посл. — a burden of one's own choice is not felt
ноша, -шы жен., ношка, -кі жен.
ноша
ж τό φορτίον, τό ἄχθος, τό βάρος, τό φόρτωμα:
тяжелая \~ τό βαρύ φορτίο.
teher
жүк, көтөрүп жүргөн жүк;
своя ноша не тянет посл. керектүү таштын оордугу жок.
ж.
faix m, fardeau m, charge f
тяжёлая ноша — lourd fardeau
своя ноша не тянет посл. — le fardeau qu'on aime n'est point pesant
pauna, nesamais, nasta; nasta
(груз) юк
(груз) yük
юк
carga f (тж. перен.)
непосильная ноша — carga insoportable
••
своя ноша не тянет погов. — la carga propia pesa menos
дарамт, дарлал, үүрэг
терет, бреме
dundu (ma-), himila (-), mtumba (mi-), mzigo (mi-)
ж йөк △ своя н. не тянет үз йөгең үзеңә авыр түгел
Bürde f, Last f
yuk
carico, fardello m
тяжёлая ноша — un pesante fardello тж. перен.
ж
carga f; fardo m
břemeno
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor