НОША | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Венди Роудс - непосильная ноша | Wendy Rhoades is a liability |
Венди Роудс - непосильная ноша, и | Wendy Rhoades is a liability, and |
Вопросы - это ноша | Questions are a burden |
где тебя мучает ноша | where the load hurts |
лишняя ноша | extra burden |
лишняя ноша | the extra burden |
мне, где тебя мучает ноша | me where the load hurts |
моя ноша | my burden |
мучает ноша | load hurts |
наша ноша | our burden |
не ноша | not a burden |
непосильная ноша | a liability |
непосильная ноша | is a liability |
непосильная ноша, и | a liability, and |
непосильная ноша, и | is a liability, and |
НОША - больше примеров перевода
НОША | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ложь - такая тяжелая ноша. | Telling lies is such a heavy weight to bear. |
Вера - это тяжелая ноша, ты знаешь об этом? | Faith is a heavy burden, do you know that? |
Тяжелая ноша на спине. | The heavy burden on one's back; |
Это ноша, а возможно и проклятье. | It's a burden. Perhaps a curse. |
Какая ноша для одинокой женщины - руководить таким ателье! | It's a struggle for a woman alone,.. ..to keep track of everything. |
Ну и тяжелая ноша, скажи ведь? | Hey, it's incredibly heavy, isn't it? |
Это ужасно тяжёлая ноша для такой маленькой девочки. | That's a terribly big burden for such a little girl. Thank you. |
"...такова моя ноша? | "...my burden shares? |
Вопросы - это ноша, а ответы - это тюрьма для самих себя. | Questions are a burden, answers a prison. |
- Вопросы - это ноша... | - Questions are a burden... |
"Ноша". | Burden. |
Ноша? | Burden. |
Говорят, что это "ноша, тяжелее которой нет". | It's called "the burden hardest to bear." |
Не будет ли это слишком тяжкая ноша? | Wont it be too much for me? |
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали. | Anytime that becomes too much of a burden, you can go back to Cornell, or wherever the hell it was that we found you. |