\~ony сов. соединить;\~ druty соединить провода;\~ ślubem соединить (сочетать) браком
+ połączyć
ZŁĄCZE ← |
→ ZŁĄCZYĆ SIĘ |
ZŁĄCZYĆ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZŁĄCZYĆ фразы на польском языке | ZŁĄCZYĆ фразы на русском языке |
aby się z nim złączyć | чтобы совокупиться с ней |
aby się z nim złączyć | чтобы совокупиться с ней, то |
czy przysięgasz złączyć | Клянешся ли |
czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты |
czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты быть |
I czy przysięgasz złączyć | Клянешся ли |
I czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты |
I czy przysięgasz złączyć się | Клянешся ли ты быть |
nim złączyć | ней, то |
nim złączyć, zabijesz i | ней, то убей |
nim złączyć, zabijesz i kobietę | ней, то убей женщину |
przysięgasz złączyć | Клянешся |
się z nim złączyć | совокупиться с ней |
się z nim złączyć | совокупиться с ней, то |
się z nim złączyć, zabijesz i | совокупиться с ней, то убей |
ZŁĄCZYĆ - больше примеров перевода
ZŁĄCZYĆ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZŁĄCZYĆ предложения на польском языке | ZŁĄCZYĆ предложения на русском языке |
Nie można się złączyć z niczym. | Невозможно соединиться с Ничем. А ты |
Ja, co mój czysty oszpeciłem honor chcąc przyjaciela złączyć z nierządnicą? | Я ее отвез домой. Правда? Где же был ее муж? |
Zebraliśmy się tu, by złączyć tych dwoje Świętym węzłem małżeńskim | - Ow! - Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь.. ...чтобы быть свидетелями заключения вашего брака. |
Muszę skupić się na wizjach... złączyć je. | Я должен внести в видения ясность... связать их вместе. |
Aby się złączyć. | Чтобы стать незаметным. |
Niestety, nie mogę się z tobą złączyć. | Я не могу слиться с тобой. |
Dziś mam zaszczyt złączyć Kasidy Danielle Yates i Benjamina Lafayette Sisko małżeństwem. | Сегодня я удостоен чести связать Кэсиди Даниелль Йейтс и Бенджамина Лафайета Сиско узами брака. |
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami? | Да. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам? |
- I czy przysięgasz złączyć się z nim i wraz z nim walczyć z przeciwnościami? | Клянусь. Клянешся ли ты быть вместе с ним против всех, кто будет противостоять вам? |
Jeden, by wszystkie odnaleźć. Jeden, by wszystkie zwołać i w ciemności złączyć". | "Одно Кольцо, чтоб править всеми одно, чтоб их найти одно, чтобы лишить их воли и в темноте их заточить". |
Złączyć dłonie. | Установите контакт. |
Zebraliśmy się dziś tutaj... by złączyć tego mężczyznę... i tę kobietę więzami związku małżeńskiego. | Мы собрались здесь сегодня чтобы связать этого мужчину и эту женщину священными узами брака. |
Zostaje pani aresztowana pod zarzutem zakupu marijuany. Proszę złączyć ręce. | Вы арестованы за приобретение наркотиков. |
(Musimy pracować na lepszą przyszłość) (Musimy złączyć ręce, dla lepszego jutra) | Нам надо сплотиться чтобы улучшить завтрашний день. |
(Musimy złączyć ręce, dla lepszego jutra (Zrób pierwszy krok i sam zobaczysz, przyszłość- Stary chwila, chwila! | Ведь завтра наступит радужный день Сегодня сделай первый шаг и получишь завтра море благ- |
ZŁĄCZYĆ - больше примеров перевода
1. соединить / сомкнуть
2. (na rąbek) сфальцевать (металлические листы)