OBRACAJĄC | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
OBRACAJĄC | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
drugi, udany, bezpieczny członek firmy obracając się na i gryząc rękę, która żywi go. | Второй, успешный, уважаемый член истеблишмента, поворачивающийся и кусающий руку, которая его кормит. |
On zabija czarownice obracając przeciwko nim ich największy strach. | - Я не знаю. Но он убивает ведьму, используя против неё её страх. |
Obracając się w proch, by urodzić. | Распылилась во время рождения ребенка – будет точнее. |
Ty tego dokonałeś... Obracając pracowników przeciwko mnie. | Это был ты... ты сделал, это своим опрометчивым служебным переворотом. |
Ale jesteśmy nie obracając go. | - Но мы не вернем его обратно. |
Teraz wiosłujemy równomiernie... obracając pióra. | Мы собираемся научиться правильно управлять веслом. |
Wiesz, Lois, dziennikarze przez ostatnią dekadę niszczyli mi życie, obracając każdy brud, który mogli wygrzebać w przebojowy nagłówek. | Ты же знаешь, Лоис, журналисты уже лет 10 ходят за мной кругами, и любую грязь, что найдут, превращают в статьи. |
Ona nawet potrafi zrobić obracając się odwrócony szpagat. | Она даже показала обратную растяжку с полным поворотом. |
/Rozciągając się, obracając, /slizgając i przesuwając | Они будто подлинный жемчуг, искрятся заливистым смехом. |
"Wtedy Pan spuścił deszcz ognia i siarki, obracając ich miasta w popiół i skazując na zniszczenie." | Господь бросил на город пожар и самородную серу стер их города в прах и предал их разрушению. |
Przyglądając się mu przez chwilę, obserwując jego cień, dotykając skórki, jego kształtu, obracając go dookoła, smakując go i wyobrażając jak pochłaniał kolejne promienie słońca. | Пристально смотреть на него какое-то время, наблюдать его тень... чувствовать каждый его изгиб, вертеть его туда-сюда, откусить от него кусочек, представлять отражающийся от него солнечный свет... |
Obracając się, pulsary emitują promieniowanie gamma i rentgenowskie. Krótkie, śmiertelne rozbłyski promieniowania jonizującego. | Пульсары испускают гамма-радиацию и рентгеновское излучение в процессе вращения, короткие, смертельные выбросы ионизированного излучения. |
Pole magnetyczne emanuje z głębi naszej planety obracając bogatym w żelazo jądrem. | Магнитное поле Земли рождается глубоко в недрах, где вращается богатое железом ядро планеты. |
A z dysku uformowały się planety, wszystkie obracając się wokół słońca według swoich stałych wzorów jak w zegarku. | В этом диске и сформировались планеты, все они равномерно вращались вокруг Солнца, как отлаженный часовой механизм. |
Siedziałem na ławce bardzo długo, obracając ten kij bez przerwy. | Я сел на скамейку и довольно долгое время, просто крутил в руках эту биту снова и снова. |