ПОСЛЕДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСЛЕДИТЬ фразы на русском языке | ПОСЛЕДИТЬ фразы на польском языке |
последить за ним | na niego oko |
ПОСЛЕДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСЛЕДИТЬ предложения на русском языке | ПОСЛЕДИТЬ предложения на польском языке |
Не могли бы вы последить? | Przypilnujesz ich? |
Дядя Леша на юг чезжает, просил за квартирой последить. | Wujek Losza wyjeżdża na miesiąc. Mam pilnować mieszkania. |
Я попросил моего брата последить за плитой. | Poprosiłem brata, żeby dopilnował kuchni. |
Я сказал им последить за тобой, пока я ищу такси. | Mieli cię pilnować, kiedy szukałem taksówki. |
Барт, разве я тебя не просил последить за Мэгги? | - Bart, czy nie prosiłem, byś pilnował Maggie? |
- Я прошу тебя последить за Никки. | - Proszę cię abyś miał na niego oko. |
"ебе следовало бы последить за своим агрессивным поведением, при€тель. | Mam tu coś dla wszystkich leniwych robotników. |
Последить за твоим барахлом? | Popilnować twojego gówna? |
И он попросил последить за девушкой во время переходного периода. | Więc prosi zaufanego przyjaciela, by się nią zajął podczas delikatnego okresu przejściowego. |
Я думаю, что мы можем выделить кого-то, чтобы последить за женихом мисс Фрейкс. | Możemy polecić komuś obserowanie narzeczonego, panno Frakes. Gunn? |
Они собираются последить за ним еще несколько недель. | Będą mieli oko na niego przez kilka tygodni. |
Придется последить за собой. | Musisz nad tym panować. |
- Он узнал, что мы вместе на химии. Просил последить за тобой и выяснить, что удастся. | Słyszał, że jesteśmy razem na laboratoriach, więc mam się wywiedzieć co mogę. |
Нужно последить за уровнем поступления солей, чтобы скорректировать низкий натрий. | Powinniśmy monitirować ilość zjadanej soli, żeby wyrównać poziom sodu. |
Почему бы вам просто временно не последить за вашими друзьями? | Dlaczego po prostu nie pośledzicie swoich przyjaciół? |