ВОЗРАСТАТЬ ← |
→ ВОЗРАСТНОЙ |
ВОЗРАСТИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВОЗРАСТИ фразы на русском языке | ВОЗРАСТИ фразы на польском языке |
ВОЗРАСТИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВОЗРАСТИ предложения на русском языке | ВОЗРАСТИ предложения на польском языке |
По крайней мере, десяток склепов. Ожидается, что в ходе расследования Их число может возрасти. | Śledztwo wykazało, że co najmniej z kilkunastu krypt wykradziono zwłoki. |
И как же должно возрасти наше удивление и восхищение при мысли о громадных расстояниях до звезд и об их огромном числе." | Jak bardzo nasz zachwyt i uwielbienie musi wzrosnąć gdy rozważymy cud bezkresności i bezliku gwiazd?" |
...и на лодке погибли 2 человека, то список жертв возрос до 173-х человек. И это за 36 часов. Число жертв может возрасти ещё больше,.. | Odpowiedzialny za zamachy, Malak Al Rahim, ciagle znajduje się na wolności gdzieś w LA. |
Однако, если смерть долгая и мучительная - то есть человек не утонул и не попал в аварию - цена может сильно возрасти. | Jeśli umieranie jest długie i ciężkie, w przeciwieństwie do szybkiej śmierci w wypadku, wartość powoda znacznie wzrasta. |
Разум Земли может немного возрасти, если с нами будет две Картер. | No cóż, łączny iloraz inteligencji na Ziemi może pójść nieco w górę z dwiema Carter w okolicy. |
согласно федералам, это белый мужчина в возрасти от 25 до 45 лет... - возможно это я. | -Według Federalnych to biały mężczyzna, od 25 do 45 lat... |
Между тем, твой клиент знал исламский запрет на любое изображение Пророка, и он пренебрег безопасностью в тот момент, когда угроза могла возрасти. | Wasz klient wiedział cały czas, że Islam zabrania graficznego przedstawiania Proroka i oszczędził na ochronie, dokładnie kiedy powinien ją wzmocnić. |
Что, в свою очередь, вывело на поверхность самую темную сторону ее подсознания и заставило ее сильнейшие страхи возрасти. | To z kolei pobudziło mroczną część jej podświadomości, spuszczając ze smyczy jej najgorsze lęki. |
Мы бы смогли все получить назидание и возрасти в вере. | Moglibyśmy wszyscy wykorzystać uncję wiary. |
Сказали ли вы ей: "Подождите, подумайте о том, что ставки могут возрасти"? | Powiedział jej pan, żeby rozważyła możliwy wzrost spłat? |
ѕотому что курс акций любой компании, указанной в отчЄте, должен резко возрасти. | Ceny akcji pojawiające się w kolumnie "warte uwagi" będą miały przebicie. |
Ну, когда концепция развивается, расходы могут возрасти. | Cóż, pomysł się rozwijał, zwiększając koszta. |
Ага, в 38-е положение внесены изменения: могут возрасти выплаты за мигрени. | Nastąpiły zmiany w ustawie o zasiłkach dla weteranów i być może otrzyma pan więcej pieniędzy przez swoje migreny. |
Это может привести к разногласиям между партнёрами, в результате чего может измениться характер пыток или возрасти их жестокость. | To może powodować rozłam partnerstwa i może wpłynąć na zmianę lub eskalację zachowań |
Наш бюджет может крайне возрасти. | Dzięki niemu, nasz budżet obronny może być bezużyteczny. |