ВЫРАЖАТЬ ← |
→ ВЫРАЖЕННОСТЬ |
ВЫРАЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше нравится выражение | o tym myśleć na zasadzie |
больше нравится выражение услуга | o tym myśleć na zasadzie |
больше нравится выражение услуга за | o tym myśleć na zasadzie quid |
в этом плутоватое выражение | mianowicie szelmoski wyraz |
в этом плутоватое выражение | szelmoski wyraz |
в этом плутоватое выражение твоих | mianowicie szelmoski wyraz twoich |
в этом плутоватое выражение твоих | szelmoski wyraz twoich |
в этом плутоватое выражение твоих глаз | mianowicie szelmoski wyraz twoich oczu |
в этом плутоватое выражение твоих глаз | szelmoski wyraz twoich oczu |
в этом плутоватое выражение твоих глаз и | mianowicie szelmoski wyraz twoich oczu i |
в этом плутоватое выражение твоих глаз и | szelmoski wyraz twoich oczu i |
весьма точное выражение | bardzo dokładną ekspresją |
весьма точное выражение демократической | bardzo dokładną ekspresją demokratycznej |
весьма точное выражение демократической заботы | bardzo dokładną ekspresją demokratycznej troski |
весьма точное выражение демократической заботы о | bardzo dokładną ekspresją demokratycznej troski o |
ВЫРАЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ВЫРАЖЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У него точно такой же взгляд, выражение лица. | Ma to samo spojrzenie. |
Слышали выражение "пронизывающий ветер"? где твое тело пронзает настоящим ветром из кинжалов кругов ада очень много | Słyszałeś wyrażenie "tnący wiatr"? gdzie ciało jest cięte przez latające noże. |
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица. | Ale nic nie da, jeśli nie masz odpowiednio smutnej miny. |
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение... | Jak mówi łacińskie przysłowie... |
Вы не слишком удобный объект для рисования. Выражение вашего лица постоянно меняется. Правда? | Nie jest łatwo pana rysować, Pana wyraz twarzy ciągle się zmienia. |
В них тоже выражение, как и спустя неделю после ее смерти. | One są takie same, jak przez pierwsze tygodnie po jej śmierci. |
Видели бы вы выражение лица этого парня. | Trzeba było widzieć wyraz twarzy tego faceta. |
Я ценю тепло твоего приветствия,.. немедленное выражение счастья при виде меня, радость моему обществу. | Doceniam ciepło twego powitania... bezpośredni wyraz szczęścia na mój widok i radość z mojego towarzystwa. |
Мы знаем, как вы его достали. И он, простите за неарийское выражение, не кошерный | Wiemy, jak je pani zdobyła i nie jest ono, za przeproszeniem, koszerne. |
Это просто выражение такое. | To tylko taki zwrot. |
Не правда ли славное выражение? | Bardzo ładny zwrot, prawda? |
Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит". | Słyszał pan powiedzenie: "Jego twarz zatrzymałaby zegar"? |
Ее лицо стало бледным, она уставилась на меня стеклянными глазами, ее выражение было так сильно, как у ребенка. | Zbladła i spojrzała na mnie przerażonym wzrokiem. Wyglądała jak dziecko, które ktoś skrzywdził. |
Время, извините за выражение, обиделось на наше выступление. На твое выступление. | Czas, przepraszam za wyrażenie, obraził się na nasze wystąpienie. |
Это было такое выражение лица, что в банке ему бы быстро дали кредит. | Z takim wyrazem twarzy raczej by mu nie przyznano pożyczki w banku. |
Rzeczownik
выражение n
Matematyczny wyrażenie n
wyraz m
wyrażenie odczas. n