ДВУЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
двуличность | dwulicowość |
двуличность | obłudę |
ДВУЛИЧНОСТЬ - больше примеров перевода
ДВУЛИЧНОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так именно эта двуличность меня и злит, Валери. | Złości mnie jego dwulicowość. |
Это была горькая ложь, жалостливая двуличность. | * Tak więc jestem tutaj, samotna * A moja młodość dawno przeminęła |
В течение долгого времени я терпел двуличность Дантона. | Przez długi czas ten obłudnik Danton wprowadzał mnie w błąd |
- У неё двуличность. | - Ma dwie twarze. |
Но если я смогу доказать, что его двуличность, это больше чем просто слух, тогда они порвут отношения. | Ale gdybym mogła udowodnić, że jego dwulicowość jest czymś więcej niż plotką, rozstaliby się. |
Меня бесит твоя подлость и твоё двуличность. | Wkurza mnie twoja podłość i podstępność. Straż! |
Нет, чтобы быть командой, нам нужно направить нашу двуличность на других. | Nie. Zamiast tworzenia zespołu, musimy skupić naszą dwulicowość na innych. |
Твоя двуличность меня поражает. Тихо! | - Twoja dwulicowość mnie zadziwia. |
Вот двуличность. | Za fałszerstwo! |
Месть. Сезон 1, серия 4. Двуличность. | Revenge S01E04 tłumaczenie i korekta by Morgan |
Подобная лживость... двуличность... не представляю, как вам это удаётся. | Ta cała dwulicowość, prowadzenie podwójnego życia, nie wiem jak sobie z tym radzisz. |
Если бы кто-нибудь сказал мне, что ты способен на такую двуличность, я бы ответил ему, что он чёртов лжец. | Gdyby ktoś powiedział mi, że jesteś zdolny do takiej obłudy, nazwałbym go pieprzonym kłamcą. |
Позволь мне отвезти тебя домой, и мы смоем с себя всю эту двуличность и манипуляции в огромной ванной на львиных лапах. | Pozwól zabrać cię do domu i zmyć z siebie te przekręty i manipulacje w gigantycznej wannie na nóżkach? |
Твоя двуличность всему виной | Twoja obłuda zrodziła owoce. |
И за вашим тщеславием вы не видите его двуличность? | Jesteś ślepa na jego obłudę? |