ГОГОЛЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Гоголь | Gogol |
Гоголь здесь | Gogol jest tutaj |
гоголь-моголь | ajerkoniak |
гоголь-моголь | ajerkoniaku |
гоголь-моголь? | ajerkoniak? |
гоголь-моголя | ajerkoniaku |
Гоголь? | Gogol? |
ГОГОЛЬ - больше примеров перевода
ГОГОЛЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А тебя что манит, bratty? Гоголь-Моголь? | Co kupujesz, bracie? |
Моя мать дала мне гоголь-моголь. | ! My mother gave me ciep? e mleka z ? |
И мой папа взбивал свой фирменный гоголь-моголь с виски и ледяными кубиками. | A tata robił pełną wazę burbonu z lodem. |
Украшать елку, сидеть на диване, делать гоголь-моголь... | Kupujesz choinkę, ubierasz ją, siadasz na kanapie, robisz ajerkoniak... |
Вот, выпей гоголь-моголь. | Masz, napij się ajerkoniaku. |
Это не гоголь-моголь, это виски. | To nie ajerkoniak, tylko whisky. |
Гоголь-моголь в 21.00, запись наших имён на снегу - 21.05. | Pisanie imion na śniegu o 21.05. |
Ладно мальчики, приготовиться к гоголь-моголю. | Na baczność do ajerkoniaku! |
- Гоголь-моголь! | - Ajerkoniak! |
- Гоголь-моголь, гоголь-моголь... | Ajerkoniak! |
Этот парень действительно может пить свой гоголь-моголь. | On ma naprawdę niezły spust. |
Гоголь-моголь - тут. | Ajerkoniak, jest. |
Тургенев, Достоевский, Гоголь.. Они согревали мне душу в тюрьме. | Turgenev, Dostojewski, Gogol, to moi towarzysze z celi. |
Итак, теперь мы застряли в разуме Фишера, сражаясь с его личной армией. И если нас убьют... мы застрянем в лимбе, пока мозги в гоголь-моголь не превратятся? | Zamknięci w umyśle Fischera, walczymy z jego prywatną armią, a jeśli zginiemy, wpadniemy w limbo, w której nasze mózgi zamienią się w jajecznicę. |
Всего лишь выпить четыре литра гоголь-моголя? | /- 20 dolców. / |