ДЕПАРТАМЕНТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в государственный департамент | do Departamentu Stanu |
в Департамент и | do opieki społecznej i |
в Департамент юстиции | do Departamentu Sprawiedliwości |
Ваш департамент | Pański wydział |
ваш департамент | twój wydział |
Ваш департамент будет | Pański wydział zostaje |
Ваш департамент будет ликвидирован | Pański wydział zostaje rozwiązany |
Весь департамент | Cały departament |
Весь департамент | Cały wydział |
вы прибрали департамент полиции | pan policję w kieszeni |
Городской департамент | Wydział budownictwa |
Государственный департамент | Departament Stanu |
государственный департамент | Departamentu Stanu |
Департамент | Biuro |
Департамент | Departament |
ДЕПАРТАМЕНТ - больше примеров перевода
ДЕПАРТАМЕНТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Энн Арундел, департамент шерифа округа, сообщила о сгоревшем вертолёте неподалёку от Крофтона. | Anne Arundel z biura szeryfa zgłosiła płonący samolot dwa kilometry za Crofton. |
Полицейский департамент хочет нанять мастера единоборств. | Wydział policji chce zatrudnić mistrza Kung-fu. |
Да, в мой департамент стекаются все слухи. | - S_BAR_yszy sie rózne rzeczy. |
- Ну-ну. Поскольку в мой департамент стекаются все слухи, то я... | Do mego departamentu dochodza wszystkie plotki. |
Департамент полиции, пожалуйста. | Z komendą policji, proszę. |
Департамент работает с 8:50 до 17:20. | Nasz departament pracuje od 8:50 do 17:20. |
Если вы сейчас же не остановите патефон, то я соберусь звонить в полицейский департамент! | Jeśli pani nie wyłączy natychmiast fonografu Wezwę cały komisariat |
ЛОНДОНСКИЙ ДЕПАРТАМЕНТ ТРАНСПОРТА ПРИНОСИТ СВОИ ИЗВИНЕНИЯ ЗА ДОСТАВЛЕННЫЕ НЕУДОБСТВА." | ROZBUDOWA STACJI HOBBS END |
Транспортный департамент Лондона задержит строительные работы здесь еще на пару дней, но Нам здесь не дни понадобятся, а недели. | Żelazna Droga pozwoliła nam na pracę przez kilka dni. Ale tu trzeba tygodni nie dni! |
Я не мог звонить тебе, пока посылка не пришла в департамент. | Jeśli paczki nie było na komendzie, jak mogłem do ciebie dzwonić? |
Направляйтесь в департамент в отдел убийств и опишите меня. | Idź do wydziału zabójstw i szczegółowo mnie opisz. |
Государственный департамент? | Departament Stanu? |
Скажите мне кое-что... как Малврэй и ваш отец продали водный департамент? | Czy byliście już małżeństwem, gdy Mulwray i pani ojciec sprzedali wodociągi? |
мистер? орошает ли водный департамент вашу землю. | To co tu robisz? Zostałem wynajęty, żeby sprawdzić czy Departament Wodociągów i Elektrowni nawadnia wasze sady. Co? |
Орошает мою землю? Водный департамент прислал людей взорвать мои резервуары с водой. | Oni tu nasyłają ludzi, żeby wysadzali moje zbiorniki na wodę. |