ДОЧИСТИТЬ ← |
→ ДОЧИТЫВАТЬ |
ДОЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дочитать | czytać |
дочитать | dokończyć |
дочитать страничку | dokończyć stronę |
дочитать страничку? | dokończyć stronę? |
дочитать эту | skończyć tej |
дочитать эту книгу | skończyć tej książki |
мог дочитать | zdolny skończyć |
мог дочитать эту | zdolny skończyć tej |
мог дочитать эту книгу | zdolny skończyć tej książki |
ДОЧИТАТЬ - больше примеров перевода
ДОЧИТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мура. Сколько ни начинал, не мог дочитать. | To dziwne.Dlaczego się tym intersujesz? |
И пытаешься выбежать из ресторана пока она не успела дочитать её. | Próbujesz, no wiesz, Wybiedz z restauracji zanim zanim skończy notke. |
Господи, не смогла дочитать до конца. | Boże, nie mogłam jej skończyć. |
Папочка, а ты сможешь дочитать до того, как я лягу спать? | - Poczytasz mi jeszcze? |
Отчет Стилемана настолько скучен, что даже сам Стилеман не смог дочитать его до конца. | Jest aż tak nudny... że sam Steeleman przyznał, iż nie doczytał go do końca. |
Надо её дочитать. | Musisz ją skończyć. |
Возможно, стоит дочитать. | Może powinieneś dokończyć. |
Он спит, а я хотела бы дочитать эту книгу. | Cóż, on śpi, a ja naprawdę chciałem skończyć tę książkę. |
Хотелось бы дочитать. | Chciałbym to skończyć. |
Мне нужно дочитать его к завтрашнему занятию по литературе. | Muszę skończyć na kurs z literatury. |
Теперь тихо, мне надо дочитать. | Muszę to skończyć. |
Никогда не мог дочитать эту книгу. | nigdy nie byłem zdolny skończyć tej książki. |
Никогда не мог дочитать эту книгу. | Nigdy nie byłem zdolny skończyć tej książki. |
Я не успела дочитать до этой части, как ты думаешь, у нас есть время...? | Nie miałam czasu dokończyć książki. Myślisz, że zdążymy jeszcze... |
Дайте мне дочитать, а потом пересмотрим нашу стратегию. | Wiecie co... Skończę tylko czytać mój wiersz a potem przedyskutujemy naszą strategie, dobra? |