ЖИЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А жилище | A mieszkanie |
Бога жилище на небесах, дом | Boga. Dom |
в жилище | w kwaterze |
в мое скромное жилище | w moich skromnych progach |
в моё скромное жилище | w mych skromnych progach |
в наше скромное жилище | w naszych skromnych progach |
временное жилище | tymczasowy dom |
Добро пожаловать в мое скромное жилище | Witaj w moich skromnych progach |
Добро пожаловать в мое скромное жилище | Witam w moich skromnych progach |
Добро пожаловать в наше скромное жилище | Witamy w naszych skromnych progach |
ее жилище | jej mieszkanie |
Жилище | Miejsce spoczynku |
жилище | mieszkanie |
жилище в | mieszkanie w |
мое скромное жилище | moich skromnych progach |
ЖИЛИЩЕ - больше примеров перевода
ЖИЛИЩЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет...за ваше жилище. | Nie, za pański dom. |
Вот вам жилище великого человека! | Spójrz, gdzie mieszka wielki człowiek. |
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты: | Lekkomyślnie kazał zamalować oryginalne freski, pochodzące z XVII wieku, by umieścić w tym miejscu te idiotyczne bohomazy z pretensjonalnymi scenami biesiad i polowań. |
Вот ваше новое жилище. | Oto twoje nowe mieszkanie. |
- Это жилище Бена Чилдресса. | To kwatery Childessa. |
В любом случае, хочу проведать его жилище. | Skoro tu jestem, chcę zobaczyć jego mieszkanie. |
Жилище должно быть похоже на своего хозяина. | Pokój powinien wyrażać swego właściciela. |
Пол недели я обустраивал её жилище, а теперь ей видите ли стало скучно. | Pół tygodnia przeprowadzałem ją i dzieci na wieś, a jej już się nudzi. |
Что ж, с моей точки зрения, обыск в жилище подозреваемого был незаконен. | Rewizja w domu podejrzanego była niezgodna z prawem. |
За тобой следят. Вот твой платок, который я нашел в жилище Мордреда. | Błagam cie na klęczkach, posłuchaj: jesteś obserwowana. |
Ну ладно, пойдём. Я покажу тебе твоё жилище. | Chodź, pokażę ci pokój. |
Похоже, вход в жилище Кролика заблокирован. | Wejście do domu Królika jest nie do przejścia. |
Ну а пока мы устроим временное жилище. | Na tą noc przygotowaliśmy dla was prowizoryczny nocleg. |
- ... сегодня же вечером в своем скромном жилище. - Посмотрим гербарий, выпьем кофе, отведаем яблочного пирога... | Obejrzymy herbarze, popijemy dobrej kawy zjemy po kawałku jabłecznika... |
Здесь жили четыре, пять крестьянских семей... Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая. | Mieszkało tu wspólnie pięć chłopskich rodzin Dom, stajnie, ziemie, drzewa, niektóre zwierzęta i narzędzia były własnością pana i jemu należała się piąta część zbiorów. |