ЖУРНАЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Большой Журнал | Big Issue |
Большой Журнал | The Big Issue |
Бортовой журнал | Dziennik kapitański |
бортовой журнал | dziennik pokładowy |
Бортовой журнал | Z dziennika pokładowego |
Бортовой журнал, дополнение | Dziennik kapitański, uzupełnienie |
Бортовой журнал, дополнение | Dziennik kapitański,/wpis uzupełniający |
Бортовой журнал, звездная дата | Dziennik kapitański, data gwiezdna |
Бортовой журнал, звездная дата | Dziennik kapitański,/data gwiezdna |
Бортовой журнал. Звездная дата | Dziennik Kapitański, data |
бы взял журнал, положил бы его | Położył ten katalog |
в журнал | w dzienniku |
в медицинский журнал | w dzienniku medycznym |
ваш журнал | twój magazyn |
ваш журнал | wasz magazyn |
ЖУРНАЛ - больше примеров перевода
ЖУРНАЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот бармен украл мой путевой журнал, а это незаменимая вещь. | Ten barman ukradł mój dziennik podróżny, a jest on niezastąpiony. |
Путевой журнал? | Dziennik podróżny? |
3апишитесь, пожалуйста. Джеймс, журнал. | James, księga. |
И где ты откопал этот идиотский журнал? | Skąd wziąłeś tego szmatławca? |
"Журнал "Соглядатай" охотится на охотников"? | Nie. "Szpieg" nie będzie się zajmował lisami. |
Я представляю журнал "Музыкальная жизнь". | Pismo Musical Life. |
А теперь присядь и почитай журнал,.. ..или послушай радио, пока я готовлю суп. | Idź, usiądź i przeczytaj gazetę lub posłuchaj radia, a ja ugotuję zupę. |
- Новый журнал. Я его раньше не видела. | Nie znam tego pisma. |
-Будешь покупать журнал? | Chcesz kupić to pisemko? Po co? |
Журнал "Космополитан" просит новую серию рассказов, и светское общество тоже. | "Cosmopolitan" czeka na kolejny tom opowiadań. |
Медики не дали журнал. | -Jesteś naszym kancelistą. Lekarze odesłali listę wczoraj wieczorem. |
Сегодня утром я открыл старый журнал и увидел вас. | Nie wiedziałem, kim jesteś, aż zobaczyłem stary żurnal. |
Может, он просто пошел купить журнал? | Pewnie wyszedł po gazety. |
Дайте мне другой журнал и спички. | Daj mi następny magazyn i zapałki. |
Я не веду судовой журнал, и мне хотелось узнать ваше мнение о происшествии с кальмаром. А в особенности о моем чудесном спасении. | Nie prowadzę żadnego dziennika pokładowego na Nautilusie, a ciekawiło mnie twoje sprawozdanie z walki z gigantyczną kałamarnicą, a dokładniej, mojego wybawienia. |