КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
квалифицировать | kwalifikuje |
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ - больше примеров перевода
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ну,.. знаешь, два обычных и один, который с натяжкой можно квалифицировать как... | No wiesz, dwa normalne... i trzeci, który prawie się nie kwalifikuje... |
Это можно квалифицировать как необъективность. | Czemu mi nie zrobiłaś? To nazywa się stronniczość. |
Вас нельзя квалифицировать как беженца, преследуемого, под временной или гуманитарной защитой, или как не-иммигранта. | Nie przysługuje panu azyl, status uchodźcy, pomoc humanitarna, ani wiza dyplomatyczna. |
В кейсе достаточно кокаина, чтобы квалифицировать Вас как крупного дилера. | Znaleźliśmy tyle kokainy, że stałeś się głównym dystrybutorem. |
Послушай, я не думаю что это можно квалифицировать как кризис. | Słuchaj, nie wydaje mi się, żeby to był kryzys. |
Вы можете квалифицировать мое предложение так или иначе как хотите. | Możesz zakwalifikować moją ofertę tak jak chcesz. |
Не думаю, что справедливо квалифицировать... | - Nie sądzę... - Wysoki Sądzie, będziemy twierdzić... Tak, tak! |
Окей, почему люди продолжают это так квалифицировать? | Dobra, dlaczego ludzie ciągle to tak kwalifikują? |
Я бы сказал, что сокрытие основного свидетеля можно квалифицировать как противозаконное действие. | Powiedziałbym, że ukrywanie istotnego świadka, kwalifikuje się do bezprawia. |
Он собирался квалифицировать это как порчу имущества, но раз это твоя собственность, то я уломал его на "неосторожное сжигание мусора". | Chcia³ ciê oskar¿yæ o zniszczenie mienia, ale odk¹d to twoje mienie, stanê³o na zwyk³ym podpaleniu œmieci. |
Обвинение беспокоится, что им не удастся квалифицировать это дело как убийство первой степени. | Prokuratura obawia się, że nie dowiodła morderstwa pierwszego stopnia. |
больше возможностей, чтобы квалифицировать это как федеральное преступление | Problem jest taki, że jeśli będzie pan kłamał, to da pan prokuratorowi więcej czasu, żeby zrobił z tego sprawę federalną. |
Никаких пациентов. Если я собираюсь квалифицировать вашего клиента как врача, Я должна услышать это от неё со свидетельского кресла. | Jeśli mam uznać klientkę za lekarkę, muszę jej wysłuchać z miejsca dla świadków. |
Но опасаясь, что судья может квалифицировать его действия как нарушение гражданских прав, он решил не останавливать и не допрашивать этого человека. | Bojąc się, że sędzia orzeknie naruszenie praw obywatelskich, zdecydował się nie podejmować kroków. |
А стихийное бедствие никак нельзя квалифицировать. | Akt bezbożności nigdzie się nie kwalifikuje. |