КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
квалифицировать | qualifies |
квалифицировать | qualify |
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ - больше примеров перевода
КВАЛИФИЦИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
b) квалифицировать бытовое сексуальное насилие в качестве уголовного преступления, проводить надлежащие расследования и подвергать виновных судебному преследованию; | (b) To make domestic sexual violence a criminal offence and to ensure proper investigation and prosecution of perpetrators; |
117. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность поощрению и защите прав и благосостояния детей в вооруженных конфликтах. Мы приветствуем значительные успехи и достижения, которыми ознаменовались последние годы. Мы приветствуем, в частности, принятие резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности от 26 июля 2005 года. Мы призываем государства рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах ребенкаUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтахIbid., vol. 2173, No. 27531.. Мы призываем также государства принять соответствующие эффективные меры, с тем чтобы предотвратить вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах - вопреки международному праву - вооруженными силами и группами, а также запретить такую практику и квалифицировать ее в качестве преступления. | 117. We reaffirm our commitment to promote and protect the rights and welfare of children in armed conflicts. We welcome the significant advances and innovations that have been achieved over the past several years. We welcome in particular the adoption of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005. We call upon States to consider ratifying the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict.Ibid., vol. 2173, No. 27531. We also call upon States to take effective measures, as appropriate, to prevent the recruitment and use of children in armed conflict, contrary to international law, by armed forces and groups, and to prohibit and criminalize such practices. |
4. решительно осуждает все акты насилия в отношении женщин и девочек независимо от того, совершаются ли эти акты государством, частными лицами или негосударственными субъектами, и призывает к искоренению всех форм насилия по признаку пола в семье, в обществе в целом и в тех случаях, когда оно совершается или допускается государством, а также подчеркивает необходимость квалифицировать все формы насилия в отношении женщин в качестве уголовного преступления, караемого по закону; | 4. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether these acts are perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State, and stresses the need to treat all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law; |
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как "преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения". | I suggest to plea for "crime of passion committed in a state of inebriation". |
Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я. | The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2. |
Ну,.. знаешь, два обычных и один, который с натяжкой можно квалифицировать как... | Well, you know, two regulars and one that barely qualifies as a... |
Поймите, наш проект - это поиск беженцев, которых можно квалифицировать, как | You must understand us with our project ... Refugees find you could be described as ... |
Это можно квалифицировать как необъективность. | That qualifies as biased. |
Вас нельзя квалифицировать как беженца, преследуемого, под временной или гуманитарной защитой, или как не-иммигранта. | You don't qualify for asylum, refugee status, temporary protective status, humanitarian parole, or non-immigration work travel. |
В кейсе достаточно кокаина, чтобы квалифицировать Вас как крупного дилера. | There was enough cocaine found in that case to qualify you as a major distributor. |
Послушай, я не думаю что это можно квалифицировать как кризис. | Look, I don't think this actually qualifies as a crisis. |
Вы можете квалифицировать мое предложение так или иначе как хотите. | You can qualify my offer anyway you want. |
Обвинение собирается квалифицировать это как заговор и вооруженное восстание. | The prosecution wishes to call the planned convention an armed insurrection. |
Не думаю, что справедливо квалифицировать... - Ваша честь, мы бы оспорили... | Uh, I don't think... |
Окей, почему люди продолжают это так квалифицировать? | Okay, why do people keep qualifying that? |